"joué par les pays" - Translation from French to Arabic

    • الذي تؤديه البلدان
        
    • الذي تضطلع به البلدان
        
    • الذي تقوم به البلدان
        
    25. Se félicite du rôle joué par les pays voisins du Myanmar et les membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est à l'appui de la mission de bons offices du Secrétaire général; UN " 25 - ترحب بالدور الذي تؤديه البلدان المجاورة لميانمار وأعضاء رابطة أمم جنوب شرق آسيا في دعم بعثة المساعي الحميدة للأمين العام؛
    27. Se félicite du rôle joué par les pays voisins du Myanmar et les membres de l'Association des nations de l'Asie du SudEst à l'appui de la mission de bons offices du Secrétaire général ; UN 27 - ترحب بالدور الذي تؤديه البلدان المجاورة لميانمار وأعضاء رابطة أمم جنوب شرق آسيا في دعم بعثة المساعي الحميدة للأمين العام؛
    28. Se félicite du rôle joué par les pays voisins du Myanmar et les membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est à l'appui de la mission de bons offices du Secrétaire général; UN " 28 - ترحب بالدور الذي تؤديه البلدان المجاورة لميانمار وأعضاء رابطة أمم جنوب شرق آسيا في دعم بعثة المساعي الحميدة للأمين العام؛
    27. Se félicite du rôle joué par les pays voisins du Myanmar et les membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est à l'appui de la mission de bons offices du Secrétaire général; UN 27 - ترحب بالدور الذي تؤديه البلدان المجاورة لميانمار وأعضاء رابطة أمم جنوب شرق آسيا في دعم بعثة المساعي الحميدة للأمين العام؛
    Ils ont salué le rôle actif joué par les pays africains dans la mise en œuvre de la Convention UN ● واعترفوا بالدور النشط الذي تضطلع به البلدان الأفريقية في مجال تنفيذ الاتفاقية؛
    Nous considérons également la coopération Sud-Sud comme une partie intégrante de la réponse internationale au NEPAD et nous trouvons encourageant le rôle joué par les pays en développement à l'appui de l'Afrique. UN ونرى كذلك أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب جزء لا يتجزأ من الاستجابة الدولية إزاء الشراكة الجديدة، ويشجعنا الدور الذي تقوم به البلدان النامية دعماً لأفريقيا.
    25. Se félicite du rôle joué par les pays voisins du Myanmar et les membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est à l'appui de la mission de bons offices du Secrétaire général ; UN 25 - ترحب بالدور الذي تؤديه البلدان المجاورة لميانمار وأعضاء رابطة أمم جنوب شرق آسيا في دعم بعثة المساعي الحميدة للأمين العام؛
    < < Le rôle joué par les pays voisins du Myanmar et les membres de l'Association des Nations de l'Asie du Sud-Est à l'appui de la mission de bons offices du Secrétaire général, et les encourage à intensifier leurs efforts à cet égard; > > UN " الدور الذي تؤديه البلدان المجاورة لميانمار وأعضاء رابطة أمم جنوب شرق آسيا في دعم بعثة المساعي الحميدة للأمين العام، وتشجعها على تكثيف جهودها في هذا الصدد؛ " بما يلي:
    26. Se félicite du rôle joué par les pays voisins du Myanmar et les membres de l'Association des Nations de l'Asie du Sud-Est à l'appui de la mission de bons offices du Secrétaire général et dans les opérations de secours après le passage du cyclone Nargis, et les encourage à continuer d'intensifier leurs efforts à cet égard; UN 26 - ترحب بالدور الذي تؤديه البلدان المجاورة لميانمار وأعضاء رابطة أمم جنوب شرق آسيا في دعم بعثة المساعي الحميدة للأمين العام، وفي جهود الإغاثة المبذولة في أعقاب إعصار نرغس، وتشجع على مواصلة الجهود وتكثيفها في هذا الصدد؛
    < < Le rôle joué par les pays voisins du Myanmar et les membres de l'Association des Nations de l'Asie du Sud-Est à l'appui de la mission de bons offices du Secrétaire général, et les encourage à continuer d'intensifier leurs efforts à cet égard; > > UN " الدور الذي تؤديه البلدان المجاورة لميانمار وأعضاء رابطة أمم جنوب شرق آسيا في دعم بعثة المساعي الحميدة للأمين العام، وتشجع على مواصلة الجهود وتكثيفها في هذا الصدد " .
    f) Le rôle joué par les pays voisins du Myanmar et les membres de l'Association des Nations de l'Asie du Sud-Est à l'appui de la mission de bons offices du Secrétaire général, et les encourage à continuer d'intensifier leurs efforts à cet égard; UN (و) الدور الذي تؤديه البلدان المجاورة لميانمار وأعضاء رابطة أمم جنوب شرق آسيا في دعم بعثة المساعي الحميدة للأمين العام، وتشجع على مواصلة الجهود وتكثيفها في هذا الصدد؛
    b) Nous reconnaissons les contributions apportées par l'ensemble des acteurs du développement et nous reconnaissons en particulier le rôle joué par les pays à revenu intermédiaire aussi bien en tant que pourvoyeurs qu'en tant que bénéficiaires d'aide. UN (ب) نعترف بالمساهمات التي تقدمها كل الأطراف الفاعلة في مجال التنمية، ونعترف على وجه الخصوص بالدور الذي تؤديه البلدان المتوسطة الدخل، بوصفها مقدمة للمعونة ومتلقية لها على حد سواء.
    f) Le rôle joué par les pays voisins du Myanmar et les membres de l'Association des Nations de l'Asie du SudEst à l'appui de la mission de bons offices du Secrétaire général, et les encourage à continuer d'intensifier leurs efforts à cet égard ; UN (و) الدور الذي تؤديه البلدان المجاورة لميانمار وأعضاء رابطة أمم جنوب شرق آسيا في دعم بعثة المساعي الحميدة للأمين العام، وتشجع على مواصلة الجهود وتكثيفها في هذا الصدد؛
    5. Saluant le rôle positif et constructif joué par les pays accueillant les réfugiés, et reconnaissant parallèlement le lourd fardeau assumé par certains pays, particulièrement les pays en développement et les pays ayant des économies en transition, la nature prolongée d'un grand nombre de situations de réfugiés et l'absence de solutions opportunes et sûres, UN 5- وإذ نثني على الدور الإيجابي والبناء الذي تؤديه البلدان المضيفة للاجئين ونعترف في الوقت ذاته بالعبء الثقيل الذي يتحمله عدد منها، وبخاصة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وكذا بما يتسم به الكثير من حالات اللجوء من طول المدة، وعدم وجود حلول مناسبة من حيث التوقيت وسليمة،
    5. Saluant le rôle positif et constructif joué par les pays accueillant les réfugiés, et reconnaissant parallèlement le lourd fardeau assumé par certains pays, particulièrement les pays en développement et les pays ayant des économies en transition, la nature prolongée d'un grand nombre de situations de réfugiés et l'absence de solutions opportunes et sûres, UN 5- وإذ نثني على الدور الإيجابي والبناء الذي تؤديه البلدان المضيفة للاجئين ونعترف في الوقت ذاته بالعبء الثقيل الذي يتحمله عدد منها، وبخاصة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وكذا بما يتسم به الكثير من حالات اللجوء من طول المدة، وعدم وجود حلول مناسبة من حيث التوقيت وسليمة،
    Sa délégation se félicite du rôle joué par les pays développés et des progrès qui ont été réalisés, mais il invite les décideurs de ces pays à aider les pays en développement à acquérir la technologie moderne conformément au principe de l'< < espace pour tous > > . UN 20 - ومضى قائلا إن وفد بلده يعرب عن تقديره للدور الذي تؤديه البلدان المتقدمة النمو والتقدم الذي حققته، ولكنه دعا صانعي القرارات في تلك البلدان إلى مساعدة البلدان النامية للحصول على التكنولوجيا الحديثة وفقا لمبدأ " الفضاء للجميع " .
    26. Se félicite du rôle joué par les pays voisins du Myanmar et les membres de l'Association des nations de l'Asie du SudEst à l'appui de la mission de bons offices du Secrétaire général et dans les opérations de secours après le passage du cyclone Nargis, et les encourage à continuer d'intensifier leurs efforts à cet égard ; UN 26 - ترحب بالدور الذي تؤديه البلدان المجاورة لميانمار وأعضاء رابطة أمم جنوب شرق آسيا في دعم بعثة المساعي الحميدة للأمين العام وفي جهود الإغاثة المبذولة في أعقاب إعصار نرغس، وتشجع على مواصلة الجهود وتكثيفها في هذا الصدد؛
    La Déclaration de Doha sur le financement du développement, adoptée en décembre 2008 a reconnu que la coopération Sud-Sud complétait la coopération Nord-Sud et reconnu également le rôle joué par les pays en développement à revenu intermédiaire en tant que prestataires et bénéficiaires de l'aide pour le développement. UN وقد أقر في إعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية() الذي اعتمد في كانون الأول/ديسمبر 2008 بأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يكمل التعاون بين الشمال والجنوب، وسلّم فيه بالدور الذي تؤديه البلدان المتوسطة الدخل في توفير وتلقي المساعدة الإنمائية.
    Saluant le rôle positif et constructif joué par les pays accueillant les réfugiés, et reconnaissant parallèlement le lourd fardeau assumé par certains pays, particulièrement les pays en développement et les pays ayant des économies en transition, la nature prolongée d'un grand nombre de situations de réfugiés et l'absence de solutions opportunes et sûres, UN 5- وإذ نثني على الدور الإيجابي والبنَّاء الذي تؤديه البلدان المضيفة للاجئين ونعترف في الوقت ذاته بالعبء الثقيل الذي يتحمله عدد منها، وبخاصة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وكذا بطول أمد الكثير من الحالات التي تنطوي على وجود لاجئين، وعدم وجود حلول مناسبة من حيث التوقيت ومأمونة،
    Soulignant le rôle positif joué par les pays à revenu intermédiaire dans le développement de la coopération Sud-Sud, ainsi que l'importance du système des Nations Unies dans la promotion et l'appui de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire, UN وإذ نسلِّط الضوء على الدور الإيجابي الذي تضطلع به البلدان المتوسطة الدخل في النهوض بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وإذ نشدِّد على أهمية منظومة الأمم المتحدة في تعزيز ودعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي،
    Il a également souligné le rôle plus important joué par les pays d'Afrique, dont témoignait leur présence dans des domaines et activités relevant de l'OMC. UN وأكد أيضاً الدور الأقوى الذي تقوم به البلدان الأفريقية، كما يتجسد ذلك في المجالات والأنشطة المندرجة في إطار منظمة التجارة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more