"joue aussi un rôle" - Translation from French to Arabic

    • أيضا بدور
        
    • أيضا دورا
        
    • أيضاً بدور
        
    • أيضا دور
        
    • البرلمان يقوم بدور
        
    • تلعب دورا
        
    Enfin, la Commission joue aussi un rôle en suivant l'évolution et les effets de l'Ordonnance. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تضطلع اللجنة أيضا بدور يتمثل في إبقاء العمل بالقانون قيد الاستعراض المستمر.
    Elle joue aussi un rôle fédérateur éminent en matière de désarmement et de non-prolifération. UN وتقوم أيضا بدور توحيدي كبير في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار.
    L'étude de la question a montré que la communication joue aussi un rôle important dans le domaine de l'assistance humanitaire et des opérations de maintien de la paix. UN وتبين من استقصاء المسألة أن الاتصالات تقوم أيضا بدور هام في المساعدة اﻹنسانية وعمليات حفظ السلم.
    L'épargne nationale joue aussi un rôle essentiel dans l'investissement. UN إن المدخرات المحلية تؤدي أيضا دورا هاما في الاستثمار.
    Elle joue aussi un rôle important de catalyseur, servant de levier pour obtenir auprès d'autres sources des fonds destinés au développement. UN وتقوم المساعدة الإنمائية الرسمية أيضاً بدور حافز هام في تدبير التمويل من أجل التنمية من مصادر أخرى.
    La technologie joue aussi un rôle déterminant dans le domaine de l'environnement qu'elle contribue à protéger tout en favorisant une utilisation plus rationnelle des richesses naturelles. UN وللتكنولوجيا أيضا دور رئيسي في حماية البيئة مع تعزيزها فعالية استخدام قاعدة الموارد الطبيعية.
    Il joue aussi un rôle important en élaborant un nouveau cadre juridique national et doit être associé aux divers mécanismes évoqués, tels que le DSRP et les mécanismes de justice traditionnels, au moyen d'un cadre institutionnel approprié ou par l'établissement de rapports. UN كما أن البرلمان يقوم بدور هام في وضع إطار قانوني جديد للبلاد، وينبغي ربطه بالآليات العديدة التي تدور المناقشات حولها، مثل وثيقة استراتيجية الحد من الفقر، وآليات العدالة التقليدية، سواء بوضع إطار مؤسسي مناسب أو عن طريق نظام لكتابة التقارير.
    L'accès à la technologie et aux investissements étrangers joue aussi un rôle non négligeable, surtout dans le secteur des minéraux et métaux. UN كما أن امكانية الحصول على التكنولوجيا والاستثمار اﻷجنبي تلعب دورا له أهميته، وعلى اﻷخص فيما يتعلق بقطاع المعادن والفلزات.
    L'IGAD joue aussi un rôle majeur au sein de la Communauté économique africaine et de l'Union africaine. UN وأضاف أن المنظمة تضطلع أيضا بدور قيادي في الجماعة الاقتصادية الأفريقية والاتحاد الأفريقي.
    Il joue aussi un rôle de médiateur en cas de différend entre ceux-ci et les vérificateurs. UN وتقوم أيضا بدور الوسيط في حال نشوء خلاف بينهم وبين المحققين.
    Elle joue aussi un rôle actif dans le cadre des débats, dialogues et de la coopération dans le domaine des droits de l'homme dans d'autres instances régionales ou mondiales. UN وتقوم أيضا بدور فعال في المناقشات والحوارات والتعاون في مجال حقوق الإنسان في المحافل الإقليمية والعالمية الأخرى.
    Cette coopération joue aussi un rôle essentiel pour prévenir le détournement de ces substances à partir de sources licites. UN ويضطلع هذا التعاون أيضا بدور حاسم في منع تسريب المنشطات اﻷمفيتامينية من المصادر المشروعة.
    Cette coopération joue aussi un rôle essentiel pour prévenir le détournement de ces substances à partir de sources licites. UN ويضطلع هذا التعاون أيضا بدور حاسم في منع تسريب المنشطات اﻷمفيتامينية من المصادر المشروعة.
    Cette coopération joue aussi un rôle essentiel pour prévenir le détournement de ces substances à partir de sources licites. UN ويضطلع هذا التعاون أيضا بدور حاسم في منع تسريب المنشطات اﻷمفيتامينية من المصادر المشروعة.
    La recherche sur le genre joue aussi un rôle estimable et il conviendrait à cet égard d'explorer le potentiel d'ONU-Femmes. UN وأدت البحوث الجنسانية أيضا دورا هاما، وينبغي استكشاف إمكانات هيئة الأمم المتحدة للمرأة في ذلك الصدد.
    Dans le domaine de l'assistance humanitaire, Taiwan joue aussi un rôle de plus en plus actif. UN وفي مجال المساعدة الإنسانية، تؤدي تايوان أيضا دورا نشطا ما فتئ يتزايد أهمية.
    Dans le domaine de l'assistance humanitaire, Taiwan joue aussi un rôle de plus en plus actif. UN وفي مجال المساعدة الإنسانية، تؤدي تايوان أيضا دورا نشطا ما فتئ يتزايد أهمية.
    Elle joue aussi un rôle crucial en ce sens qu'elle permet de distinguer dans les projets entre les messages et les normes relevant du religieux et les pratiques culturelles traditionnelles, et de promouvoir ainsi les droits des femmes dans les communautés de croyants. UN ولذلك أيضاً بدور بالغ الأهمية في المشاريع الرامية إلى التمييز بين العناصر الأساسية للرسائل والمعايير الدينية من جهة والممارسات الثقافية التقليدية من جهة أخرى، بهدف تعزيز حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة ضمن الطائفة الدينية التي تنتمي إليها.
    La Belgique veillera à ce que le Conseil, qui joue aussi un rôle important dans la lutte contre les violations des droits de l'homme, soit une enceinte au sein de laquelle des situations spécifiques et des sujets thématiques puissent être discutés selon les besoins et l'actualité. UN وستحرص بلجيكا على أن يكون المجلس، الذي يضطلع أيضاً بدور هام في مناهضة انتهاكات حقوق الإنسان، محفلاً تناقش فيه حالات محددة ومسائل مواضيعية تبعاً للمقتضيات وأحداث الساعة.
    Au sein de la communauté internationale, elle joue aussi un rôle moteur en vue de mieux réglementer l'utilisation de certaines armes classiques, notamment les munitions à dispersion. UN وتضطلع نيوزيلندا أيضاً بدور رائد في الجهود الدولية الرامية إلى تنظيم استخدام بعض الأسلحة التقليدية، ولا سيما الذخائر العنقودية بطريقة أفضل.
    L'Assemblée joue aussi un rôle vital dans les domaines économique et social, tant pour la formulation de politiques que pour leur mise en œuvre. UN وللجمعية أيضا دور حيوي في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي، في رسم السياسات وتنفيذها.
    Il joue aussi un rôle important en élaborant un nouveau cadre juridique national et doit être associé aux divers mécanismes évoqués, tels que le DSRP et les mécanismes de justice traditionnels, au moyen d'un cadre institutionnel approprié ou par l'établissement de rapports. UN كما أن البرلمان يقوم بدور هام في وضع إطار قانوني جديد للبلاد، وينبغي ربطه بالآليات العديدة التي تدور المناقشات حولها، مثل وثيقة استراتيجية الحد من الفقر، وآليات العدالة التقليدية، سواء بوضع إطار مؤسسي مناسب أو عن طريق نظام لكتابة التقارير.
    La multiplicité des acteurs et des influences joue aussi un rôle. UN وفضلا عن ذلك، هناك العديد من الجهات الفاعلة والتأثيرات التي تلعب دورا في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more