Les femmes ont le droit de jouir du meilleur état possible de santé physique et morale. | UN | وللمرأة الحق في التمتع بأعلى المستويات الممكنة من الصحة البدنية والعقلية. |
89. Les femmes ont le droit de jouir du meilleur état possible de santé physique et mentale. | UN | ٨٩ - من حق المرأة التمتع بأعلى المستويات الممكنة من الصحة البدنية والعقلية. |
Comme énoncé dans la Plate-forme d'action de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, les femmes et les adolescentes ont le droit de jouir du meilleur état possible de santé physique et mentale. | UN | حسبما يرد في منهاج عمل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، يحق للنساء والمراهقات التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والنفسية. |
Il est également préoccupé par la violence et les effets négatifs du trafic de stupéfiants sur l'exercice des droits énoncés dans le Pacte, notamment le droit de jouir du meilleur état possible de santé physique et mentale. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء العنف والآثار السلبية للاتجار بالمخدرات على التمتع بالحقوق المكرسة في العهد، بما في ذلك الحق في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية. |
Les individus autochtones ont le droit, en toute égalité, de jouir du meilleur état possible de santé physique et mentale. | UN | ولأفراد الشعوب الأصلية حق متكافئ في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من معايير الصحة الجسدية والعقلية. |
2. Les autochtones ont le droit, en toute égalité, de jouir du meilleur état possible de santé physique et mentale. | UN | 2 - لأفراد الشعوب الأصلية حق متكافئ في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من معايير الصحة الجسدية والعقلية. |
Article 12 : Droit de jouir du meilleur état possible de santé physique et mentale | UN | المادة ٢١: الحق في التمتع بأعلى مستويات ممكنة من الصحة البدنية والعقلية |
89. Les femmes ont le droit de jouir du meilleur état possible de santé physique et mentale. | UN | ٨٩ - من حق المرأة التمتع بأعلى المستويات الممكنة من الصحة البدنية والعقلية. |
Le Programme d'action a lancé un appel en faveur de la réalisation du droit des femmes à jouir du meilleur état possible de santé physique et mentale. | UN | ٨٠ - دعا منهاج العمل إلى إعمال حق المرأة في التمتع بأعلى المستويات الممكنة من الصحة البدنية والعقلية. |
Réaffirmant les engagements pris dans la Déclaration et le Programme d’action de Beijing adoptés par la quatrième Conférence mondiale sur les femmes28, notamment que les femmes ont le droit de jouir du meilleur état possible de santé physique et mentale, | UN | إذ تؤكد من جديد ما التزمت به في إعلان ومنهاج عمل بيجين الذي اعتمده المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة)٢٨( من حق للمرأة في التمتع بأعلى المستويات الممكنة من الصحة البدنية والصحة العقلية، |
Il est établi dans le Programme d'action de Beijing que les femmes ont le droit de jouir du meilleur état possible de santé et que l'inégalité tant entre les hommes et les femmes qu'entre les femmes des différentes régions, classes, populations et ethnies est l'un des principaux obstacles qui les empêche de jouir de ce droit (par. 89). | UN | 5 - وأقر منهاج عمل بيجين بحق المرأة في التمتع بأعلى المستويات الممكنة من الصحة، وأشار إلى أن انعدام المساواة بين الرجل والمرأة، وفيما بين النساء أنفسهن، هو العائق الرئيسي أمام بلوغ المرأة أعلى المستويات الممكنة من الصحة في مختلف المناطق الجغرافية والطبقات الاجتماعية والجماعات الأصلية والعرقية (الفقرة 89). |
Comme nous l'avons déclaré par le passé, nous estimons que l'accès aux médicaments fait partie d'un ensemble d'éléments qui sont essentiels à la réalisation progressive du droit de jouir du meilleur état possible de santé physique et mentale. | UN | وكما قلنا في الماضي، فإننا نعتبر إمكانية الحصول على الأدوية واحدا من بين طائفة واسعة من العناصر الأساسية للإعمال التدريجي لحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية. |
Il est également préoccupé par la violence et les effets négatifs du trafic de stupéfiants sur l'exercice des droits énoncés dans le Pacte, notamment le droit de jouir du meilleur état possible de santé physique et mentale. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء العنف والآثار السلبية للاتجار بالمخدرات على التمتع بالحقوق المكرسة في العهد، بما في ذلك الحق في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية. |
57. La violence sous ses différentes formes − violences verbales et physiques, traitements inhumains et dégradants, expulsions forcées, spoliation de terres et de biens, destruction de biens et d'habitations, et nombre d'autres problèmes sur lesquels des témoignages et des renseignements ont été recueillis − porte gravement atteinte au droit de jouir du meilleur état possible de santé physique et mentale. | UN | 57- ويتأثر الحق في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية تأثراً خطيراً بكل من العنف، اللفظي والبدني، والمعاملة اللاإنسانية والمهينة، وعمليات الإجلاء القسري، والاستيلاء عنوة على الأراضي والممتلكات، وتدمير الممتلكات والمساكن، وبكثير من المسائل التي جُمعت بشأنها شهادات ومعلومات. |
Se référant aux conclusions du Rapporteur spécial sur le droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état possible de santé physique et mentale, à la suite de sa visite en Suède en 2006, les associations RFSU et RFSL recommandent à la Suède de faire en sorte que tous les demandeurs d'asile et les sans-papiers bénéficient des mêmes soins de santé, au même titre que les personnes résidant légalement en Suède. | UN | وبالإشارة إلى استنتاجات المقرر الخاص المعني بحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية في أعقاب زيارته للسويد عام 2006، أوصت الرابطة/الاتحاد بأن تكفل السويد أن تقدم لجميع طالبي اللجوء والأشخاص الذين لا يحملون وثائق نفس الرعاية الصحية، وعلى نفس الأساس، مثلهم مثل المقيمين في السويد بشكل قانوني(90). |
Nous considérons également que beaucoup de pays en développement ne disposent pas des ressources financières et humaines ni de l'infrastructure qui leur permettraient de réaliser le droit de toute personne de jouir du meilleur état possible de santé physique et mentale. | UN | 63 - ونسلم أيضاً بأن العديد من البلدان النامية لا تمتلك الموارد المالية أو البشرية أو الهياكل الأساسية اللازمة لإعمال حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية. |
L'alinéa 2 de l'article 24 de la Déclaration dispose que les autochtones ont le droit, en toute égalité, de jouir du meilleur état possible de santé physique et mentale et appelle les États à prendre les mesures nécessaires en vue d'assurer progressivement la pleine réalisation de ce droit. | UN | وتقضي المادة 24(2) من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية بأن لأفراد الشعوب الأصلية حقاً متكافئاً في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من معايير الصحة الجسدية والعقلية، ويدعو الدول إلى أن تتخذ الخطوات اللازمة بغية التوصل تدريجياً إلى إعمال هذا الحق إعمالاً كاملاً. |
L'alinéa 2 de l'article 24 de la Déclaration dispose que les autochtones ont le droit, en toute égalité, de jouir du meilleur état possible de santé physique et mentale et appelle les États à prendre les mesures nécessaires en vue d'assurer progressivement la pleine réalisation de ce droit. | UN | وتقضي المادة 24(2) من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية بأن لأفراد الشعوب الأصلية حقاً متكافئاً في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من معايير الصحة الجسدية والعقلية، ويدعو الدول إلى أن تتخذ الخطوات اللازمة بغية التوصل تدريجياً إلى إعمال هذا الحق إعمالاً كاملاً. |
27. Bien que le droit de jouir du meilleur état possible de santé physique et mentale soit universellement reconnu, la santé mentale et sa dimension sexospécifique restent largement négligées. | UN | ٢٧ - على الرغم من الاعتراف على الصعيد العالمي بحق التمتع بأعلى مستويات من الصحة الجسدية والعقلية يمكن بلوغها، فما زال هناك إغفال واسع النطاق للصحة العقلية وبُعدها المتعلق بنوع الجنس. |
17. Dans la section intitulée " les femmes et la santé " (par. 89 à 111), il est réaffirmé que les femmes ont le droit, au même titre que les hommes, de jouir du meilleur état possible de santé physique et mentale tout au long de leur vie (par. 89 et 92). | UN | ١٧- ويكرر منهاج العمل، في الفرع المتعلق بالمرأة والصحة )الفقرات ٨٩-١١١( التأكيد على الرأي القائل بأن من حق المرأة التمتع بأعلى مستويات الصحة البدنية والعقلية طوال دورة حياتها على قدم المساواة مع الرجل )الفقرتان ٨٩ و٢٩(. |