En conséquence, la jouissance par les femmes des droits humains fondamentaux, y compris le droit à un niveau de vie suffisant, est gravement entravée. | UN | ونتيجة لذلك، فإن تمتع المرأة بحقوق الإنسان الأساسية، بما في ذلك الحق في مستوى معيشي كاف، يواجه عراقيل شديدة. |
La jouissance par les femmes des droits fondamentaux de la personne est garantie par la Constitution et par plusieurs lois dont la plus importante est la loi sur l'égalité des chances. | UN | يحظى تمتع المرأة بحقوق الإنسان بحماية الدستور وعدد من القوانين أهمها قانون تكافؤ الفرص. |
On trouvera à l'annexe 1 d'autres informations sur l'activité que mène le Gouvernement pour favoriser la jouissance par les femmes des droits fondamentaux de la personne. | UN | ويمكن أيضاً الاطلاع على مزيد من المعلومات عن عمل الحكومة في سبيل تعزيز تمتع المرأة بحقوق الإنسان في التذييل 1. |
On trouve dans ce document des mesures visant à promouvoir l'égalité des sexes et, partant, la jouissance par les femmes des droits fondamentaux de la personne. | UN | وتتضمن هذه الوثيقة تدابير لتعزيز المساواة بين الجنسين، ومن ثم تمتع المرأة بحقوق الإنسان. |
Il regrette que le rapport ne fournisse pas d'informations suffisantes, notamment des données ventilées par sexe, ce qui l'a empêché de bien apprécier la jouissance par les femmes des droits prévus à l'article 11 de la Convention. | UN | وتأسف اللجنة لعدم تضمن التقرير معلومات كافية، بما في ذلك بيانات مصنفة حسب نوع الجنس، مما حال دونها وتكوين فكرة واضحة عن مدى تمتع المرأة بالحقوق المنصوص عليها في المادة 11 من الاتفاقية. |
Il dit également que, nonobstant ces efforts, la discrimination de jure persiste dans de nombreux domaines, faisant obstacle à la pleine jouissance par les femmes des droits qui sont les leurs en vertu des législations nationales. | UN | وخلص التقرير إلى الاستنتاج أيضا أنه على الرغم من هذه الجهود، لا يزال التمييز ضد المرأة بحكم القانون قائما في مجالات عديدة، مما يشكل عقبة أمام تمتع المرأة بكامل حقوقها في ظل القوانين المحلية. |
Tout en notant que cette décentralisation permet peut-être d’accroître la participation des citoyens, et en particulier des femmes, aux processus décisionnels, il s’inquiète qu’en l’absence de réel mécanisme national de contrôle, ce processus ne risque d’entraîner des discordances et des différences dans la jouissance par les femmes des droits protégés aux termes de la Convention dans l’État partie. | UN | وفيما تلاحظ اللجنة أن تلك اللامركزية قد تساعد على زيادة إشراك المواطنين، ولا سيما المرأة، في عمليات صنع القرار، تعرب عن قلقها ﻷن اللامركزية قد تفضي إلى عدم الاتساق وإلى تفاوت تمتع المرأة بالحقوق المحمية بموجب الاتفاقية في الدولة الطرف. |
Le Comité note qu'il subsiste certaines traditions, coutumes et pratiques culturelles au Mexique qui continuent d'entraver la pleine jouissance, par les femmes, des droits qui leur sont reconnus par le Pacte. | UN | 376- وتلاحظ اللجنة انتشار بعض التقاليد والأعراف والممارسات الثقافية التي ما زالت تعيق تمتع المرأة التام بما لها من حقوق بموجب العهد. |
43. Le Comité souligne que l'adhésion de l'État partie aux neuf principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme* contribuerait à promouvoir la jouissance par les femmes des droits individuels et des libertés fondamentales dans tous les aspects de la vie. | UN | 43- تلاحظ اللجنة أن انضمام الدولة الطرف إلى صكوك حقوق الإنسان الدولية التسعة الرئيسية* من شأنه أن يعزز تمتع المرأة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية الواجبة لها في جميع مناحي الحياة. |
Les projets de loi y afférents proposent la suppression de toutes les dispositions jugées discriminatoires dans la législation en vigueur et prévoient des dispositions nouvelles qui garantissent la jouissance par les femmes des droits enchâssés dans la Convention ceci, dans l'optique de la promotion de l'égalité des sexes. | UN | وتقترح مشاريع القوانين ذات الصلة بهذا الموضوع إلغاء جميع الأحكام التمييزية التي تتضمنها التشريعات السارية وتنص على أحكام جديدة تضمن تمتع المرأة بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية، بهدف تعزيز المساواة بين الجنسين. |
Article 3 - jouissance par les femmes des droits fondamentaux de la personne | UN | المادة 3 - تمتع المرأة بحقوق الإنسان |
Le but de cette conférence, organisée de concert avec l'Association suédoise des pouvoirs locaux et des régions, était de faire mieux connaître ce que font les Nations Unies pour améliorer la jouissance par les femmes des droits fondamentaux ainsi que le statut des femmes dans la société, et d'engager une réflexion sur la façon dont les instruments internationaux peuvent être mis en pratique au niveau local. | UN | والهدف من المؤتمر الذي شاركت في ترتيبه الرابطة السويدية للسلطات المحلية والأقاليم، هو إذكاء المعرفة بعمل الأمم المتحدة الرامي إلى تحسين تمتع المرأة بحقوق الإنسان وتحسين أوضاع المرأة في المجتمع، وحفز التفكير في إمكانية تنفيذ ترتيبات عالمية على الصعيد المحلي. |
6. Quelques délégations ont exprimé l’opinion que l’examen et l’évaluation de l’application du Programme d’action de même que les nouvelles mesures et initiatives à prendre pour en assurer l’exécution devraient être fondés sur des mécanismes permettant de mesurer les progrès qualitatifs réalisés en ce qui concerne la jouissance, par les femmes, des droits fondamentaux et des libertés fondamentales. | UN | ٦ - واقترح بعض الوفود ضرورة استناد كل من الاستعراض والتقييم واﻹجراءات والمبادرات اﻷخرى المتعلقة بتنفيذ منهاج عمل بيجين إلى آليات لقياس التقدم النوعي في تنفيذ تمتع المرأة بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية. |
Article 3 (jouissance par les femmes des droits fondamentaux de la personne) | UN | المادة 3 (تمتع المرأة بحقوق الإنسان) |
42. Le Comité souligne que l'adhésion du Zimbabwe aux neuf principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme contribuerait à promouvoir la jouissance par les femmes des droits individuels et des libertés fondamentales dans tous les aspects de la vie. | UN | 42- تشير اللجنة إلى أن انضمام زمبابوي إلى صكوك حقوق الإنسان الدولية الرئيسية التسعة() من شأنه أن يعزز تمتع المرأة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية في جميع مناحي الحياة. |
45. Le Comité souligne que l'adhésion de l'État partie aux neuf principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme contribuerait à promouvoir la jouissance par les femmes des droits individuels et des libertés fondamentales dans tous les aspects de la vie. | UN | 45- تشير اللجنة إلى أن انضمام الدولة الطرف إلى صكوك حقوق الإنسان الدولية الرئيسية التسعة() من شأنه أن يعزز تمتع المرأة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية في جميع مناحي الحياة. |
À sa cinquante—troisième session (mars 1995), le Comité a de nouveau modifié ses directives afin de demander aux États parties d'inclure dans leurs rapports des renseignements sur tous facteurs entravant l'égalité de jouissance par les femmes des droits protégés dans le Pacte. | UN | وقامت اللجنة، في دورتها الثالثة والخمسين )آذار/مارس ٥٩٩١(، بتعديل مبادئها التوجيهية إلى حد أكبر لكي تطلب إلى الدول تضمين تقاريرها معلومات عن أية عوامل تؤثر على تمتع المرأة على قدم المساواة بالحقوق المحمية بموجب العهد. |
i) La Suède continuera d'œuvrer en faveur de la jouissance par les femmes des droits fondamentaux dans le cadre de l'activité qu'elle déploie à l'ONU et dans les autres instances internationales, s'agissant en particulier de l'intégration de ces questions à tous les dispositifs des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme. | UN | (ط) وستواصل السويد العمل من أجل تعزيز تمتع المرأة بحقوق الإنسان باعتبار ذلك جزءاً لا يتجزأ من جميع أنشطتها للأمم المتحدة وأنشطتها الدولية، ولاسيما إدراج هذه القضايا في جميع آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة. |
Mme Farha (Centre for Equality Rights in Accommodation [Canada]), présentant sa communication sur le droit au logement (E/C.12/2002/6), a dit que la jouissance, par les femmes, des droits économiques, sociaux et culturels devait être fondée sur une égalité réelle, ce qui imposait aux États de veiller immédiatement et simultanément aux obligations de respect, de protection et d'accomplissement. | UN | 616- السيدة فرحة (المركز المعني بتساوي الحقوق في السكن) [كندا]) قالت، أثناء تقديمها للورقة التي أعدتها بشأن الحق في السكن (E/C.12/2002/6)، إن تمتع المرأة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية يجب أن يقوم على أساس المساواة الحقيقية، التي تفرض على الدول الامتثال الفوري والمتزامن للالتزامات بالاحترام والحماية والوفاء. |