"jouissent des privilèges et immunités" - Translation from French to Arabic

    • بالامتيازات والحصانات
        
    • الامتيازات والحصانات
        
    • بامتيازات وحصانات
        
    • من امتيازات وحصانات
        
    • امتيازات وحصانات على
        
    Le Centre et ses représentants jouissent des privilèges et immunités accordés aux organismes internationaux. UN يتمتع المركز وممثلوه بالامتيازات والحصانات الممنوحة للمنظمات الدولية.
    3. Les avocats, les experts et les témoins devant la Cour jouissent des privilèges et immunités qui leur sont nécessaires pour s'acquitter de leurs devoirs en toute indépendance. UN ٣- يتمتع المحامون والخبراء والشهود أمام المحكمة بالامتيازات والحصانات الضرورية لممارسة واجباتهم بصورة مستقلة.
    2. Les fonctionnaires de l'Autorité, quelle que soit leur nationalité, jouissent des privilèges et immunités ci-après : UN ٢ - يتمتع موظفو السلطة، بغض النظر عن جنسياتهم، بالامتيازات والحصانات التالية:
    En vertu du paragraphe 2 de l'Article 105 de la Charte des Nations Unies, les fonctionnaires de l'Organisation, y compris ceux qui sont recrutés sur place, jouissent des privilèges et immunités qui leur sont nécessaires pour exercer en toute indépendance leurs fonctions en rapport avec l'Organisation. UN ووفقا للفقرة ٢ من المادة ٥٠١ من ميثاق الأمم المتحدة، فإن موظفي المنظمة، بما في ذلك الموظفون المعينون محليا، يتمتعون بذات الامتيازات والحصانات اللازمة للاضطلاع بمهامهم بصورة مستقلة.
    Les membres du Sous-Comité de la prévention et des mécanismes nationaux de prévention jouissent des privilèges et immunités qui leur sont nécessaires pour exercer leurs fonctions en toute indépendance. UN يُمنح أعضاء اللجنة الفرعية لمنع التعذيب والآليات الوقائية الوطنية الامتيازات والحصانات التي تكون لازمة لممارستهم مهامهم على نحو مستقل.
    2.1 Les bureaux de liaison et leur personnel jouissent des privilèges et immunités prévus dans le présent Règlement. UN 2-1 تتمتع مكاتب الاتصال والأفراد التابعين لها بالامتيازات والحصانات المنصوص عليها في هذه القاعدة التنظيمية.
    2.7 Les membres du personnel jouissent des privilèges et immunités ci-après : UN 2-7 يتمتع الأفراد بالامتيازات والحصانات التالية:
    3. Les avocats, les experts et les témoins devant la Cour jouissent des privilèges et immunités qui leur sont nécessaires pour s'acquitter de leurs devoirs en toute indépendance. UN ٣ - يتمتع المحامون والخبراء والشهود أمام المحكمة بالامتيازات والحصانات الضرورية لممارسة واجباتهم بصورة مستقلة.
    3. Les avocats, experts et témoins devant la Cour jouissent des privilèges et immunités qui leur sont nécessaires pour s'acquitter de leurs devoirs en toute indépendance. UN ٣ - يتمتع المحامون والخبراء والشهود أمام المحكمة بالامتيازات والحصانات الضرورية للاضطلاع بواجباتهم على نحو مستقل تماما.
    En outre, l'OTAN, ses biens et avoirs jouissent des privilèges et immunités spécifiés dans cette convention et tels qu'énoncés dans le présent Accord. UN وبالاضافة الى هذا، تتمتع المنظمة وممتلكاتها وموجوداتها بالامتيازات والحصانات المحددة في الاتفاقية والمنصوص عليها في هذا الاتفاق.
    En outre, l'OTAN, ses biens et avoirs jouissent des privilèges et immunités spécifiés dans cette convention et tels qu'énoncés dans le présent Accord. UN وعلاوة على ذلك يتمتع الحلف وممتلكاته وأصوله بالامتيازات والحصانات المحددة في تلك الاتفاقية وعلى النحو المذكور في هذا الاتفاق.
    26. L'État devrait veiller à ce que les membres et le personnel du mécanisme national de prévention jouissent des privilèges et immunités nécessaires à l'exercice indépendant de leurs fonctions. UN 26- وينبغي للدولة أن تكفل تمتع أعضاء الآلية وموظفيها بالامتيازات والحصانات اللازمة لأداء مهامهم على نحو مستقل.
    Les représentants des États membres, durant l'exercice de leurs fonctions officielles et pendant le trajet jusqu'au lieu où ils doivent participer aux activités organisées par l'organisation dans les États membres, jouissent des privilèges et immunités ci-après : UN يتمتع ممثلو الدول الأعضاء، أثناء ممارستهم وظائفهم الرسمية أو انتقالهم للمشاركة في أنشطة تنظمها المنظمة في إحدى الدول الأعضاء، بالامتيازات والحصانات التالية:
    La section 19 stipule qu'à partir du rang de sous-secrétaire général, les fonctionnaires jouissent des privilèges et immunités qui sont accordés aux envoyés diplomatiques conformément au droit international. UN وينص البند 19 على تمتع الموظفين من مستوى أمين عام مساعد وما يعلوه بالامتيازات والحصانات الممنوحة للمبعوثين الدبلوماسيين وفقا للقانون الدولي.
    Les membres du Sous-Comité de la prévention et des mécanismes nationaux de prévention jouissent des privilèges et immunités nécessaires pour exercer leurs fonctions en toute indépendance. UN يُمنح أعضاء اللجنة الفرعية لمنع التعذيب والآليات الوقائية الوطنية الامتيازات والحصانات التي تكون لازمة لممارسة مهامهم على نحو مستقل.
    Les membres du Sous-Comité de la prévention et des mécanismes nationaux de prévention jouissent des privilèges et immunités nécessaires pour exercer leurs fonctions en toute indépendance. UN يُمنح أعضاء اللجنة الفرعية لمنع التعذيب والآليات الوقائية الوطنية الامتيازات والحصانات التي تكون لازمة لممارسة مهامهم على نحو مستقل.
    c) jouissent des privilèges et immunités, exemptions et facilités d'un juge du Tribunal pénal international pour le Rwanda. UN (ج) يتمتع القضاة المخصصون بنفس الامتيازات والحصانات والإعفاءات والتسهيلات التي يتمتع بها قضاة المحكمة الدولية لرواندا.
    Les membres du Sous-Comité de la prévention et des mécanismes nationaux de prévention jouissent des privilèges et immunités qui leur sont nécessaires pour exercer leurs fonctions en toute indépendance. UN يُمنح أعضاء اللجنة الفرعية لمنع التعذيب والآليات الوقائية الوطنية الامتيازات والحصانات التي تكون لازمة لممارستهم مهامهم على نحو مستقل.
    c) jouissent des privilèges et immunités, exemptions et facilités d'un juge du Tribunal pénal international pour le Rwanda. UN (ج) يتمتع القضاة المخصصون بنفس الامتيازات والحصانات والإعفاءات والتسهيلات التي يتمتع بها قضاة المحكمة الدولية لرواندا.
    Les autres organismes des Nations Unies, et leur personnel, jouissent des privilèges et immunités semblables en vertu de leurs actes constitutifs respectifs. UN وتتمتع المؤسسات اﻷخرى التابعة ﻷسرة اﻷمم المتحدة وموظفوها، بامتيازات وحصانات مماثلة منصوص عليها في الصك التأسيسي لكل مؤسسة.
    Les représentants des Etats parties ainsi que leurs suppléants et conseillers, les représentants nommés au Conseil exécutif ainsi que leurs suppléants et conseillers, le Directeur général et le personnel de l'Organisation, jouissent des privilèges et immunités qui leur sont nécessaires pour exercer en toute indépendance leurs fonctions dans le cadre de l'Organisation. UN والممثلون المعينون في المجلس التنفيذي مع مناوبيهم ومستشاريهم، والمدير العام وموظفو المنظمة، بما يلزم من امتيازات وحصانات للممارسة المستقلة لوظائفهم المتصلة بالمنظمة.
    " 14. Afin de pouvoir accomplir efficacement leurs fonctions, les [membres des] équipes d'inspection jouissent des privilèges et immunités énoncés aux alinéas a) à i). UN " ٤١ - تُمنح ]يمنح أعضاء[ أفرقة التفتيش، ﻷغراض ممارسة مهامها ]مهامهم[ على نحو فعال، امتيازات وحصانات على نحو ما هو مبين في الفقرات الفرعية من )أ( لغاية )ط(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more