On se souviendra que, le premier jour de l'ouverture à la signature, il y avait eu 119 signatures et une ratification. | UN | ولعلِّي أذكر أنه في اليوم الأول لفتح باب التوقيع على الاتفاقية، بلغ عدد الموقعين 119، إلى جانب تصديق واحد. |
La séance de l'aprèsmidi du jour de l'ouverture de la session annuelle ne devrait pas être consacrée à la réunion du Bureau, qui devrait avoir lieu au préalable; | UN | ينبغي عدم تخصيص اجتماع بعد ظهر اليوم الأول من الدورة السنوية لاجتماع المكتب، الذي ينبغي أن يعقد في وقت سابق؛ |
Le jour de l'ouverture de la session, la séance de l'aprèsmidi ne devrait pas être consacrée à la réunion du bureau, laquelle devrait avoir lieu au préalable. | UN | ينبغي عدم تخصيص اجتماع ما بعد ظهر اليوم الأول من الدورة لاجتماع المكتب، والذي ينبغي أن يعقد في وقت سابق. |
Tu chassais les monstres du météorite comme les canards le jour de l'ouverture de la chasse. | Open Subtitles | لقد كنت تقتل المتحولون بفعل النيزك مثل البط في اليوم الأول من موسم الصيد |
Les 24 membres supplémentaires de la Commission seront ainsi élus au cours de la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale et prendraient leurs fonctions le jour de l'ouverture de la trente-septième session de la Commission en 2004. | UN | وسيجري انتخاب الأعضاء الـ 24 الإضافيين أثناء الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة، وسيشغلون مناصبهم ابتداء من اليوم الأول من دورة اللجنة السابعة والثلاثين، في عام 2004. |
Le montant minimum de l'allocation chômage équivaut à 90 % du montant minimum de la pension de vieillesse en vigueur le premier jour de l'ouverture du droit à l'allocation chômage. | UN | ويبلغ الحد الأدنى من مبلغ إعانات البطالة 90 في المائة من الحد الأدنى لإعانة الشيخوخة في اليوم الأول من الحصول على إعانات البطالة. |
Le montant de la prestation d'incitation servie aux demandeurs d'emploi est de 85 % du montant de la pension minimum de vieillesse en vigueur au premier jour de l'ouverture du droit. | UN | وتبلغ الإعانات التشجيعية للباحثين عن عمل 85 في المائة من الحد الأدنى الإلزامي لمعاش الشيخوخة في اليوم الأول من استحقاق الحصول على الإعانة التشجيعية. |
Un siège deviendra donc vacant et un nouveau membre devra être élu pour remplir le mandat du Bélarus restant à courir, à compter du jour de l'ouverture de la quarante-quatrième session de la Commission, en juin 2011. | UN | ونتيجة لذلك، سيكون هناك مقعد شاغر، ويجب انتخاب عضو جديد لما تبقى من فترة عضوية بيلاروس، اعتبارا من حزيران/يونيه 2011، في اليوم الأول من الدورة الرابعة والأربعين للجنة. |
2.6 L'auteur indique que, pendant le procès, les proches des personnes décédées ont tenu des propos menaçants et insultants à son endroit ainsi qu'à l'endroit de sa femme, que son frère a été frappé par certaines de ces personnes le jour de l'ouverture du procès et que le juge n'a rien fait pour apaiser les esprits dans la salle d'audience. | UN | 2-6 ويدعي صاحب البلاغ أن أقارب المتوفى وجهوا إلى المتهم وزوجته تهديدات وشتائم، وأن بعض الأقارب ضربوا أخاه في اليوم الأول من المحاكمة، وأن القاضي لم يفعل شيئاً لتهدئة الأجواء العدائية في قاعة المحكمة. |
Du jour de l'ouverture de la session de l'Assemblée générale jusqu'à la fin du débat général, le buffet de l'Association des journalistes accrédités auprès de l'ONU, situé au 3e étage du bâtiment du Secrétariat, est ouvert de midi à 15 heures, du lundi au vendredi. | UN | نـادي رابطة المراسلين الصحفيين لدى الأمم المتحدة ابتداء من اليوم الأول من دورة الجمعية العامة وحتى انتهاء المناقشة العامة، يفتـح النادي، الذي يقع في الطابق الثالث من مبنى الأمانة العامة، لتناول الوجبات الخفيفة من الساعة 00/12 حتى الساعة 00/15 من يوم الاثنين إلى يوم الجمعة. |
Ouverte le samedi de 9 heures à 15 heures (du jour de l'ouverture de l'Assemblée jusqu'à sa suspension en décembre). | UN | تفتح أيام السبت من الساعة 00/9 إلى الساعة 00/15 (من اليوم الأول من الدورة الحادية والستين للجمعية العامة حتى انتهاء الدورة في كانون الأول/ديسمبر فقط). |
Ouvert le samedi de 9 heures à 15 heures, du jour de l'ouverture de l'Assemblée jusqu'à sa suspension en décembre. | UN | تفتح أيام السبت من الساعة 00/9 إلى الساعة 00/15 (من اليوم الأول من الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة حتى انتهاء الدورة في كانون الأول/ديسمبر فقط). |
Ouvert le samedi de 9 heures à 15 heures, du jour de l'ouverture de l'Assemblée jusqu'à sa suspension en décembre. | UN | تفتح أيام السبت من الساعة 00/9 إلى الساعة 00/15 (من اليوم الأول من الدورة الحادية والستين للجمعية العامة حتى انتهاء الدورة في كانون الأول/ديسمبر فقط). |
Du jour de l'ouverture de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale jusqu'à sa suspension en décembre, la cafétéria principale sera ouverte le samedi de 9 heures à 15 heures. Elle est fermée le dimanche. | UN | وابتداء من اليوم الأول من الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة حتى انتهاء الدورة في كانون الأول/ ديسمبر، ستفتح " الكافيتريا " يوم السبت من الساعة 00/9 إلى الساعة 00/15؛ وتغلق " الكافيتريا " يوم الأحد. |
Du jour de l'ouverture de la cinquante-septième session de l'Assemblée générale jusqu'à sa suspension en décembre, la cafétéria principale sera ouverte le samedi de 9 heures à 15 heures. Elle est fermée le dimanche. | UN | وابتداء من اليوم الأول من الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة حتى انتهاء الدورة في كانون الأول/ ديسمبر، ستفتح " الكافيتيريا " يوم السبت من الساعة 00/9 إلى الساعة 00/15؛ وتغلق " الكافيتيريا " يوم الأحد. |
c) Les vingt-quatre membres supplémentaires élus pour la première fois entreront en fonctions le premier jour de l'ouverture de la trente-septième session de la Commission, en 2004 ; | UN | (ج) يشغــل الأعضاء الأربعة والعشرون الإضافيون المنتخبون في عملية الانتخاب الأولى مناصبهم ابتداء من اليوم الأول للدورة السابعة والثلاثين للجنة في عام 2004؛ |
c) Les vingt-quatre membres supplémentaires élus pour la première fois entreront en fonctions le premier jour de l'ouverture de la trente-septième session de la Commission; | UN | (ج) يشغــل الأعضاء الأربعة والعشرون الإضافيون المنتخبون في عملية الانتخاب الأولي مناصبهم ابتداء من اليوم الأول للدورة السابعة والثلاثين للجنة في عام 2004؛ |
Du jour de l'ouverture de la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale jusqu'à sa suspension en décembre, la cafétéria principale sera ouverte le samedi de 9 heures à 15 heures. Elle est fermée le dimanche. | UN | وابتداء من اليوم الأول من الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة حتى انتهاء الدورة في كانون الأول/ ديسمبر، ستفتح " الكافيتيريا " يوم السبت من الساعة 00/9 إلى الساعة 00/15؛ وتغلق " الكافيتيريا " يوم الأحد. |
Du jour de l'ouverture de la cinquante-sixième session de l'Assemblée générale jusqu'à sa suspension en décembre, la cafétéria principale sera ouverte le samedi de 9 heures à 15 heures. Elle est fermée le dimanche. | UN | وابتداء من اليوم الأول من الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة حتى انتهاء الدورة في كانون الأول/ ديسمبر، ستفتح " الكافيتيريا " يوم السبت من الساعة 00/9 إلى الساعة 00/15؛ وتغلق " الكافيتيريا " يوم الأحد. |
Ouvert le samedi de 9 heures à 15 heures, du jour de l'ouverture de la soixante-quatrième session de l'Assemblée jusqu'à sa suspension en décembre. | UN | تفتح أيام السبت من الساعة 00/9 إلى الساعة 00/15 (من اليوم الأول من الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة حتى انتهاء الدورة في كانون الأول/ديسمبر فقط). |
Le jour de l'ouverture de la session, il a également organisé un déjeuner d'information sur deux grandes réunions concernant le vieillissement. | UN | واستضاف المجلس أيضا جلسة إحاطة عُقدت ساعة الغداء يوم افتتاح دورة اللجنة تتعلق بحدثين رئيسيين ذوي علاقة بالشيخوخة. |