"jour et demi" - Translation from French to Arabic

    • يوم ونصف يوم
        
    • يوم و نصف
        
    • يوما ونصف اليوم
        
    • يوم ونصف اليوم
        
    • يوماً ونصف اليوم
        
    • ليوم ونصف
        
    Les versements excédentaires au titre de l’indemnité considérée résultaient de l’interprétation selon laquelle les intéressés devaient être présents dans la zone de la mission de manière ininterrompue pendant la totalité de la période de 30 jours pour avoir droit à ce jour et demi de congé avec indemnité. UN وقد نتجت الزيادة المدفوعة في بدل اﻹقامة المقرر للبعثة عن الطريقة التي فسر ذلك على أنه يعني وجوب البقاء بدون انقطاع في منطقة البعثة لمدة الثلاثين يوما كاملة من أجل استحقاق يوم ونصف يوم كإجازة يدفع عنها بدل اﻹقامة.
    Ils l'auraient attachée " comme une balle " de manière à ce qu'elle ne puisse ni s'asseoir ni se tenir debout, pendant un jour et demi. UN وزعم أنهما ربطاها " مثل الكرة " ، بحيث لا تستطيع أن تجلس ولا أن تقف، لمدة يوم ونصف يوم.
    Les deux hommes auraient été conduits à la Direction générale des chemins de fer de Bucarest, où ils auraient été détenus en l'absence de mandat d'arrêt et passés à tabac pendant un jour et demi. UN وأُفيد أنهما اقتيدوا إلى المديرية العامة للسكك الحديدية في بوخارست حيث يدعي أنهما احتجزا وضربا لمدة يوم ونصف يوم بدون أمر قبض.
    À vrai dire, vous êtes bien rentrés depuis un jour et demi, non ? Open Subtitles أعني, لأقول الحقيقة أنتما الأثنان كنتم بالمنزل لمدة يوم و نصف أليس كذلك؟
    La durée des dépositions était en moyenne d'un jour et demi par personne. UN وبلغ متوسط إدلاء شهادات كل منهم يوما ونصف اليوم.
    Il serait mort un jour et demi plus tard. UN فأواه بعض الفلاحين وتوفي بعد يوم ونصف اليوم.
    337. La séance solennelle a été suivie d'une réunion d'un jour et demi avec les conseillers juridiques, tenue les 19 et 20 mai. UN 337- وأعقب الاجتماع الرسمي اجتماع استغرق يوماً ونصف اليوم مع المستشارين القانونيين في 19 و20 أيار/مايو.
    Pour célébrer son soixantième anniversaire, en 2008, la Commission recommande d'organiser une séance commémorative qui serait combinée à une session de un jour et demi avec des conseillers juridiques et serait consacrée à l'action de la Commission. UN وللاحتفال بالذكرى السنوية الستين لإنشاء اللجنة، في عام 2008، أوصت بعقد جلسة تذكارية يصحبها اجتماع مدته يوم ونصف يوم مع مستشارين قانونيين، يكرس لعمل اللجنة.
    Les observateurs militaires ayant droit à un jour et demi de congé avec indemnité de subsistance (missions), la MONUIK a estimé que si un observateur militaire restait au service de la mission pendant une période suffisante pour accumuler le nombre de jours de congé requis, la date à laquelle il prenait son congé avec indemnité n’avait pas d’importance. UN ٧ - لما كان من حق المراقبين العسكريين الحصول على يوم ونصف يوم كإجازة يدفع عنها بدل اﻹعاشة، فقد اعتبرت البعثة أنه إذا استمرت خدمة المراقب العسكري لدى البعثة لفترة تكفي ﻷن يستحق عنها رصيد اﻹجازة المطلوب، فلا أهمية للموعد الفعلي لﻹجازة التي يدفع عنها بدل اﻹقامة.
    L’indemnité de subsistance (missions) n’était censée être payable au titre des congés de compensation pris en dehors de la zone de la mission que dans les limites de la période couverte par les crédits accumulés dans les conditions décrites au paragraphe 20 ci-dessus, prévoyant le versement d’une indemnité pour un jour et demi de congé ou deux jours et demi. UN ٢٢ - لقد افترض أن بدل اﻹقامة المقرر للبعثة يحق دفعه خلال فترات اﻹجازات التعويضية التي تؤخذ خارج منطقة البعثة فقط وفي الحدود التي يغطي فيها رصيد اﻹجازات المستحقة أيام اﻹجازة التي يُدفع عنها بدل اﻹقامة وهي يوم ونصف يوم حسب الشروط المحددة في الفقرة ٢٠ أعلاه.
    La durée moyenne d'exposition de l'applicateur est de 3 h 30 par hectare sur une superficie moyenne de 2 hectares par exploitation, soit 7 heures d'exposition au total durant un jour et demi à deux jours de traitement en moyenne. UN وبلغ متوسط فترة تعرض عامل الرش أثناء الاستخدام الزارعي 3 ساعات ونصف ساعة/هكتار لمتوسط مساحة تبلغ هكتارين/مزرعة، أي ما مجموعه 7 ساعات من التعرض خلال فترة معالجة يمتد متوسطها من يوم ونصف يوم إلى يومين.
    b) Une réunion d'un jour et demi consacrée aux travaux de la Commission aurait lieu avec des conseillers juridiques; UN (ب) أن يُعقد اجتماع لمدة يوم ونصف يوم مع المستشارين القانونيين المتفانين في خدمة عمل اللجنة؛
    La durée moyenne d'exposition de l'applicateur est de 3 h 30 par hectare sur une superficie moyenne de 2 hectares par exploitation, soit 7 heures d'exposition au total durant un jour et demi à deux jours de traitement en moyenne. UN وبلغ متوسط فترة تعرض عامل الرش أثناء الاستخدام الزراعي 3 ساعات ونصف ساعة/هكتار لمتوسط مساحة تبلغ هكتارين/مزرعة، أي ما مجموعه 7 ساعات من التعرض خلال فترة معالجة يمتد متوسطها من يوم ونصف يوم إلى يومين.
    La durée moyenne d'exposition de l'applicateur est de 3 h 30 par hectare sur une superficie moyenne de 2 hectares par exploitation, soit 7 heures d'exposition au total durant un jour et demi à deux jours de traitement en moyenne. UN وبلغ متوسط فترة تعرض عامل الرش أثناء الاستخدام الزراعي 3 ساعات ونصف ساعة/هكتار لمتوسط مساحة تبلغ هكتارين/مزرعة، أي ما مجموعه 7 ساعات من التعرض خلال فترة معالجة يمتد متوسطها من يوم ونصف يوم إلى يومين.
    La durée moyenne d'exposition de l'applicateur signalée par le Burkina Faso pour les utilisations agricoles était de 3 h 30 par hectare sur une superficie moyenne de 2 hectares par exploitation, soit au total 7 heures d'exposition durant un jour et demi à deux jours de traitement. UN وأفادت بوركينا فاسو أن متوسط فترة تعرض عامل الرش أثناء الاستخدام الزراعي بلغت 3 ساعات ونصف ساعة/هكتار لمتوسط مساحة تبلغ هكتارين/مزرعة، أي ما مجموعه 7 ساعات من التعرض خلال فترة معالجة يتراوح متوسطها بين يوم ونصف يوم إلى يومين.
    Votre légiste a eu le corps pendant un jour et demi sans remarquer l'erreur. Open Subtitles طبيبك الشرعي كان لديه الجثة لمدة يوم و نصف بدون ملاحظة الخطأ.
    Et bien nous avons rompu en avril, alors... un jour et demi. Open Subtitles حسن، لكم من الوقت، حســن افترقنا في شهر أبريل لذلك، يوم و نصف
    Finalement, ce fut le jour et demi le plus long de ma vie. Un jour et demi ? Open Subtitles كمساعدتى لمدة شهر , و اتضح انة اطول يوم و نصف فى حياتى فقط يوم و نصف ؟
    e) Pour les jours de congé annuel ou de congé spécial pris en cours de mission, l'indemnité de subsistance n'est versée que jusqu'à concurrence d'un jour et demi par mois de service accompli par l'intéressé alors qu'il est en déplacement au titre de la mission. UN )هـ( لا يدفع بدل الإقامة أثناء السفر عن أي فترة إجازة سنوية أو إجازة خاصة، باستثناء الإجازة التي لا يتجاوز معدلها يوما ونصف اليوم عن كل شهر يتمه الموظف في حالة سفر في مهمة رسمية.
    e) Pour les jours de congé annuel ou de congé spécial pris en cours de mission, l'indemnité de subsistance n'est versée que jusqu'à concurrence d'un jour et demi par mois de service accompli par l'intéressé alors qu'il est en déplacement au titre de la mission. UN )هـ( لا يدفع بدل الإقامة أثناء السفر عن أي فترة إجازة سنوية أو إجازة خاصة، باستثناء الإجازة التي لا يتجاوز معدلها يوما ونصف اليوم عن كل شهر يتمه الموظف في حالة سفر في مهمة رسمية.
    En conséquence, jusqu’à six mois de service, les personnes détachées à titre gracieux ont droit à un congé annuel à raison d’un jour et demi pour chaque mois entier de service continu. UN وعليه، فإن الموظفين المقدمين دون مقابل الذين يستعان بهم لفترة ستة أشهر أو أقل يجوز منحهم اجازة أقصاها يوم ونصف اليوم عن كل شهر كامل من الخدمة المتصلة.
    Selon cette option, le CST aurait un ordre du jour plus concis et mènerait à bien ses travaux dans le cadre de la Conférence des Parties en l'espace d'un jour et demi. UN ويقترح هذا الخيار أن يكون للجنة العلم والتكنولوجيا جدول أعمال أقصر وأن تنجز عملها في غضون يوم ونصف اليوم أثناء انعقاد مؤتمر الأطراف.
    Environ un jour et demi. Open Subtitles منذ ما يقارب يوماً ونصف اليوم.
    Ça fait un jour et demi par personne par semaine, Et des tranches de 6h pour le dimanche. Open Subtitles كل واحد منا يحصل عليها ليوم ونصف فى الأسبوع ونقسم يوم الأحد الى مناوبات كل ست ساعات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more