"journée internationale de la lutte contre" - Translation from French to Arabic

    • اليوم الدولي لمكافحة
        
    • يوما دوليا لمكافحة
        
    Il avait aussi édité des timbres à l'occasion de la Journée internationale de la lutte contre la corruption. UN كما ذكرت باكستان أنها أصدرت طوابع بريدية بمناسبة اليوم الدولي لمكافحة الفساد.
    À l'occasion de la Journée internationale de la lutte contre l'abus et le trafic de drogues de 2013, une nouvelle campagne a été lancée sur la question des nouvelles substances psychoactives. UN وبمناسبة اليوم الدولي لمكافحة المخدرات في عام 2013، تم إطلاق حملة حول موضوع المؤثرات العقلية الجديدة.
    Le 26 juin est une date importante : le monde célèbre la Journée internationale de la lutte contre l'abus et le trafic de drogues. UN يشهد المجتمع الدولي في 26 حزيران/يونيه يوما يكتسي أهمية عالمية، إنه اليوم الدولي لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها.
    En Algérie, par exemple, des modèles de cours sur la prévention de la corruption pour les écoles primaires, moyennes et secondaires avaient été élaborés par les Ministères de la justice et de l'éducation à l'occasion de la Journée internationale de la lutte contre la corruption. UN ففي الجزائر مثلا، أعدت وزارة العدل بالاشتراك مع وزارة التربية والتعليم، بمناسبة اليوم الدولي لمكافحة الفساد، نماذج لدروس بشأن منع الفساد للمدارس الابتدائية والإعدادية والثانوية.
    Il a rappelé que, dans sa résolution 58/4, l'Assemblée générale avait décidé que, pour sensibiliser au problème de la corruption et au rôle de la Convention dans la lutte contre celle-ci et sa prévention, il convenait de déclarer le 9 décembre Journée internationale de la lutte contre la corruption. UN وأشار إلى أن الجمعية العامة قررت في قرارها 58/4 تسمية 9 كانون الأول/ديسمبر يوما دوليا لمكافحة الفساد من أجل التوعية بالفساد وبدور الاتفاقية في مكافحته ومنعه.
    2. L'affiche concernant la Journée internationale de la lutte contre la violence à l'égard des femmes; UN 2 - إعداد ملصق اليوم الدولي لمكافحة العنف ضد المرأة.
    77. Un certain nombre de bureaux de pays de l'UNODC ont mené des activités de sensibilisation à l'occasion de la Journée internationale de la lutte contre la corruption. UN 77- واضطلع عدد من المكاتب القُطرية التابعة للمكتب بأنشطة في مجال التوعية بمناسبة اليوم الدولي لمكافحة الفساد.
    Deux histoires ont été publiées sur le Web: l'une sur la Journée internationale de la lutte contre la corruption et l'autre sur les activités organisées dans différents pays à l'occasion de cette journée. UN ونشرت على الويب مقالتان: تناولت إحداهما اليوم الدولي لمكافحة الفساد، وتضمنت الثانية عرضا عاما للأنشطة المضطلع بها في مختلف البلدان احتفالا بذلك اليوم.
    L'organisation a aidé le Bureau l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) chaque année en menant des activités et en utilisant les fonctions du site Web sur la Journée internationale de la lutte contre l'abus et le trafic de drogues et elle a appuyé la campagne < < Cœur bleu > > qui vise à sensibiliser le public contre la traite des personnes. UN تدعم المنظمة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة كل عام بالاضطلاع بأنشطة ووضع مواد على الإنترنت عن اليوم الدولي لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها، وهي من الداعين لحملة القلب الأزرق لمكافحة الاتجار بالمخدرات.
    Il invite les délégations à examiner la proposition faite par le Bélarus durant le débat général de l'Assemblée générale visant à proclamer le 11 septembre Journée internationale de la lutte contre le terrorisme. UN ودعا الوفود إلى النظر في الفكرة التي اقترحتها بيلاروس خلال المناقشة العامة في الجمعية العامة لتسمية 11 أيلول/سبتمبر اليوم الدولي لمكافحة الإرهاب.
    88. À l'occasion de la Journée internationale de la lutte contre la corruption, le 9 décembre 2008, l'UNODC et ses partenaires ont organisé une campagne afin de sensibiliser les esprits à la corruption et à ses conséquences néfastes sur les individus et la société et de promouvoir la Convention contre la corruption. UN 88- وبمناسبة اليوم الدولي لمكافحة الفساد في 9 كانون الأول/ديسمبر 2008، نظّم المكتب وشركاؤه حملة لإذكاء الوعي بالفساد وتأثيره الضار بالأفراد والمجتمع وللترويج لاتفاقية مكافحة الفساد.
    Cet outil a été présenté au public le 9 décembre 2010 à l'occasion de la Journée internationale de la lutte contre la corruption et est disponible gratuitement sur le site Web de l'UNODC et du Pacte mondial. UN وقد عُرضت هذه الأداة على جمهور أعرض في 9 كانون الأول/ديسمبر 2010 بمناسبة اليوم الدولي لمكافحة الفساد، وهي متاحة حاليا بالمجان على الموقع الشبكي للمكتب والموقع الشبكي لاتفاق الأمم المتحدة العالمي.
    Table ronde à l'occasion de la Journée internationale de la lutte contre la corruption (organisée par le Bureau du Pacte mondial de l'Organisation des Nations Unies) UN حلقة نقاش بمناسبة اليوم الدولي لمكافحة الفساد (ينظمها مكتب الاتفاق العالمي للأمم المتحدة)
    Table ronde à l'occasion de la Journée internationale de la lutte contre la corruption (9 décembre) (organisée par le Bureau du Pacte mondial de l'Organisation des Nations Unies) UN حلقة نقاش بمناسبة اليوم الدولي لمكافحة الفساد (ينظمها مكتب الاتفاق العالمي للأمم المتحدة)
    Le 20 juin, le Ministère a célébré la Journée internationale de la lutte contre l'abus et le trafic de drogues en organisant une cérémonie au lycée Amani à Kaboul, en présence d'acteurs nationaux et internationaux de haut rang. UN 52 - وفي 20 حزيران/يونيه، أقامت وزارة مكافحة المخدرات حفلا في مدرسة أماني الثانوية في كابل بمناسبة اليوم الدولي لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها، حضرته أطراف وطنية ودولية معنية رفيعة المستوى.
    F. Journée internationale de la lutte contre la corruption UN واو- اليوم الدولي لمكافحة الفساد
    51. Dans sa résolution 58/4, l'Assemblée générale, pour sensibiliser au problème de la corruption et faire connaître le rôle de la Convention des Nations Unies contre la corruption dans la lutte contre celle-ci et sa prévention, a décidé qu'il convenait de déclarer le 9 décembre Journée internationale de la lutte contre la corruption. UN 51- في القرار 58/4، قرّرت الجمعية العامة أن يكون 9 كانون الأول/ديسمبر اليوم الدولي لمكافحة الفساد وذلك لإذكاء الوعي بالفساد وبدور اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في محاربته ومنعه.
    Outre le 8 mars, une autre date liée aux célébrations organisées par les mouvements des femmes a été intégrée dans les actions des pouvoirs exécutif et législatif, par l'intermédiaire du CNDM : le 25 novembre, la Journée internationale de la lutte contre la violence à l'égard des femmes. UN إضافة إلى 8 آذار/ مارس، أُدخل تاريخ آخر، يتعلق بالاحتفالات لتي ترعاها الحركة النسائية، في الإجراءات التي يتخذها الفرع التنفيذي والفرع التشريعي من خلال المجلس الوطني لحقوق المرأة: وهذا التاريخ هو 25 تشرين الثاني/ نوفمبر، اليوم الدولي لمكافحة العنف ضد المرأة.
    En outre, 12 700 hectares de champs de pavot ont été détruits et, pour illustrer l'attachement du pays à la guerre contre les drogues, des drogues saisies évaluées à 130 millions de dollars des É.-U. ont été détruites pour célébrer la Journée internationale de la lutte contre l'abus et le trafic de drogues en juin 2014. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تدمير 700 12 هكتار من محصول الخشخاش. وتجسيدا لالتزام البلد بالحرب على المخدرات، تم تدمير مخدرات مصادرة تبلغ قيمتها 130 مليون دولار بمناسبة اليوم الدولي لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها في حزيران/يونيه 2014.
    Deux campagnes mondiales ont été lancées pour la Journée internationale de la lutte contre la corruption, avec pour slogans < < Agir contre la corruption > > en 2012 et < < Zéro corruption - 100 % développement > > en 2013. UN وبمناسبة اليوم الدولي لمكافحة الفساد تم إطلاق حملتين عالميتين واحدة في عام 2012 تحت عنوان " افعل شيئا ضدّ الفساد " ، وأخرى في عام 2013 تحت عنوان " اندثار الفساد - ازدهار التنمية " .
    18. Dans sa résolution 58/4 du 31 octobre 2003, l'Assemblée générale a déclaré le 9 décembre Journée internationale de la lutte contre la corruption pour sensibiliser au problème de la corruption et faire connaître le rôle de la Convention dans la lutte contre celle-ci. UN 18- وقرّرت الجمعية العامة في قرارها 58/4 المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003 تسمية يوم 9 كانون الأول/ديسمبر يوما دوليا لمكافحة الفساد من أجل إذكاء الوعي بمشكلة الفساد وبدور الاتفاقية في مكافحته ومنعه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more