"journée internationale de la paix" - Translation from French to Arabic

    • اليوم الدولي للسلام
        
    • واليوم الدولي للسلام
        
    • يوم الأمم المتحدة الدولي للسلام
        
    • يوما دوليا للسلام
        
    • العالمي للسلام
        
    • يوم السلام
        
    • باليوم الدولي للسلام
        
    En 2009, elle a participé au programme du Département du compte à rebours de 100 jours à la Journée internationale de la paix. UN وفي عام 2009، شاركت المبادرة في برنامج الإدارة لبدء العد التنازلي لمائة يوم حتى حلول اليوم الدولي للسلام.
    Conférences de presse sur la Journée internationale de la paix et la Journée internationale des Casques bleus des Nations Unies UN مؤتمرا صحفيا بشأن اليوم الدولي للسلام واليوم الدولي لحفظة السلام التابعين للأمم المتحدة
    Une page de Facebook consacrée à la Journée internationale de la paix a été consultée par près de 5 000 personnes. UN وقد اجتذبت صفحة على الفيسبوك بشأن اليوم الدولي للسلام قرابة 000 5 شخص مشجع.
    En 2000, la Journée internationale de la paix s'appelait la Journée de la paix du Millénaire. UN وفي عام 2000، سُمي اليوم الدولي للسلام يوم السلام للألفية.
    Le Mouvement observe la Journée internationale de la femme et la Journée internationale de la paix en organisant des réunions et des manifestations tous les ans. UN وتحتفل الحركة باليوم الدولي للمرأة واليوم الدولي للسلام عن طريق تنظيم الاجتماعات والمناسبات على أساس سنوي.
    18e séance plénière Déclaration du Président à l'occasion de la Journée internationale de la paix UN الجلسة العامة 18 بيان رئيس الجمعية بمناسبة اليوم الدولي للسلام
    :: Tous les ans, la Journée internationale de la paix permet de mesurer les progrès accomplis dans l'édification d'une culture de paix pour toutes les nations et tous les peuples. UN :: اليوم الدولي للسلام احتفال سنوي يسلط الضوء على عملية قياس التقدم المحرز صوب بناء ثقافة السلام لجميع الأمم والشعوب.
    Campagnes d'information pour commémorer la Journée internationale de la paix dans les provinces de Bujumbura, Ngozi, Gitega et Makamba UN برامج توعية إحياء لذكرى اليوم الدولي للسلام في مقاطعات بوجومبورا ونغوزي وجيتيغا وماكامبا
    Le Département publiera et diffusera en outre une trousse d'information pour l'action estudiantine sur le désarmement immédiatement avant la Journée internationale de la paix. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستعمل إدارة شؤون الإعلام على نشر وتوزيع مجموعة أدوات عمل للطلبة بشأن نزع السلاح قبل اليوم الدولي للسلام مباشرة.
    Manifestations publiques dans les centres multimédias, à l'intention de 50 participants chacune, organisées à l'occasion de la Journée internationale de la paix UN مناسبة عامة في مراكز وسائط الأعلام المتعددة لفائدة 50 مشاركا في كل منها بمناسبة اليوم الدولي للسلام
    Nous nous félicitons également de la décision du CAC d'inaugurer l'Année internationale de la culture de la paix dans tous les sièges et bureaux extérieurs des organismes des Nations Unies à l'occasion de la Journée internationale de la paix de 1999. UN ونحن نرحب أيضا بقرار اللجنة القاضي بالاحتفال بالسنة الدولية لثقافة السلام في جميع مقار منظومة اﻷمم المتحدة ومكاتبها اﻹقليمية في اليوم الدولي للسلام في عام ١٩٩٩.
    Parmi les activités de l'Université, il convient de citer la table ronde consacrée à la Journée internationale de la paix, l'Atelier sur le rôle des institutions internationales au Costa Rica et une étude sur la tolérance et les peuples autochtones. UN وفي جملة اﻷنشطة اﻷكاديمية التي أعدتها الجامعة، عقدت حلقات عمل بشأن اليوم الدولي للسلام ودور الوكالات الدولية في كوستاريكا، ودراسة عن التسامح والشعوب اﻷصلية.
    :: Organisation du deuxième < < tournoi pour la paix > > à l'occasion de la Journée internationale de la paix, le 21 septembre 2015 UN :: تنظيم " دورة الألعاب من أجل السلام " الثانية أثناء اليوم الدولي للسلام في 21 أيلول/ سبتمبر 2015
    H. Journée internationale de la paix et Journée mondiale d'action sur les dépenses militaires 58−59 21 UN حاء - اليوم الدولي للسلام واليوم العالمي للعمل بشأن الإنفاق العسكري 58-59 25
    H. Journée internationale de la paix et Journée mondiale d'action sur les dépenses militaires UN حاء- اليوم الدولي للسلام واليوم العالمي للعمل بشأن الإنفاق العسكري
    :: En 2010, elle s'est exprimée sur l'autonomisation des jeunes dans le cadre de la Journée internationale de la paix (21 septembre), au Siège de l'ONU; UN 2010: تكلَّمت عن تمكين الشباب في اليوم الدولي للسلام خلال فعالية عُقِدت في 21 أيلول/سبتمبر بمقر الأمم المتحدة؛
    Le point d'orgue de la campagne a été la Journée internationale de la paix, avec l'envoi de SMS à 92 000 utilisateurs de téléphones portables, dont près de 9 000 ont, ce jour-là, fait part de leurs réflexions sur la paix UN وتوجت في اليوم الدولي للسلام بحملة رسائل قصيرة تلقاها 000 92 مستخــــدم لهواتــــف محمولــــة، رد عليها قرابة 000 9 شخص معربيــن عن آرائهم بشأن اليوم الدولي للسلام
    :: Le centre d'information de Manama a collaboré avec une société de télécommunications pour envoyer le texte du message du Secrétaire général sur la Journée internationale de la paix à 700 000 abonnés. UN :: وتعاون مركز الأمم المتحدة للإعلام في المنامة مع شركة اتصالات لتوجيه رسالة بالهاتف الخلوي للأمين العام بشأن اليوم الدولي للسلام إلى 000 700 مشترك.
    :: Organisation de 2 actions de communication à l'intention de 500 interlocuteurs gouvernementaux, représentants de la société civile, professionnels des médias et représentants de la population, à l'occasion de la Journée mondiale de la diversité culturelle pour le dialogue et le développement et de la Journée internationale de la paix. UN :: تنظيم لقاءين للتوعية العامة بحضور 500 من النظراء الحكوميين وممثلي المجتمع المدني والإعلاميين والجمهور، وذلك بمناسبة اليوم العالمي للتنوع الثقافي من أجل الحوار والتنمية، واليوم الدولي للسلام.
    En 2012, des messages ont été publiés à l'occasion de la Journée mondiale de la liberté de la presse, de la Journée internationale pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes, de la Journée internationale de la paix et de la Journée des droits de l'homme; UN وفي عام 2012، تم بث رسائل خاصة باليوم العالمي لحرية الصحافة، واليوم الدولي للقضاء على العنف ضد المرأة، واليوم الدولي للسلام ويوم حقوق الإنسان؛
    Les chiffres montrent que l'exploitation des médias sociaux a permis d'augmenter la fréquentation globale du site Web de la Journée internationale de la paix de l'ONU. UN وأظهرت البيانات أن مواقع وسائط الإعلام الاجتماعية ساعدت في زيادة إجمالي عدد الزيارات لموقع يوم الأمم المتحدة الدولي للسلام.
    L'Assemblée générale a proclamé 2009 Année internationale de la réconciliation et Année internationale de l'apprentissage des droits de l'homme, et le 21 septembre Journée internationale de la paix. UN وقد أعلنت الجمعية العامة عام 2009 سنة دولية للمصالحة وسنة دولية لتعلم حقوق الإنسان، و 21 أيلول/ سبتمبر يوما دوليا للسلام.
    Le CyberSchoolBus a également organisé la célébration en 2005 de la Journée internationale de la paix par les étudiants. UN وقامت الحافلة المدرسية على البساط الإلكتروني أيضا بتنظيم احتفال للطلاب عام 2005 بمناسبة اليوم العالمي للسلام.
    Il salue également la participation des Messagers aux évènements organisés pour commémorer la Journée internationale de la paix. UN وأضاف أنه يرحب أيضا بمشاركة الرسل في الأحداث المنظمة للاحتفال باليوم الدولي للسلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more