"journée internationale des femmes rurales" - Translation from French to Arabic

    • اليوم الدولي للمرأة الريفية
        
    • باليوم الدولي للمرأة الريفية
        
    8. Décide que la Journée internationale des femmes rurales sera officiellement proclamée et célébrée le 15 octobre de chaque année ; UN 8 - تقرر إعلان يوم 15 تشرين الأول/أكتوبر من كل عام اليوم الدولي للمرأة الريفية والاحتفال به؛
    Journée internationale des femmes rurales UN اليوم الدولي للمرأة الريفية
    La < < Journée internationale des femmes rurales > > : le département des femmes de Basse Autriche participe à la campagne d'information de l'Organisation des Nations Unies. UN " اليوم الدولي للمرأة الريفية " : تشارك الإدارة النسائية في النمسا السفلى في حملة إعلامية للأمم المتحدة.
    L'Institut croate pour les services consultatifs aux agriculteurs organise régulièrement la célébration de la Journée internationale des femmes rurales par diverses activités. UN وتُنظم المؤسسة الكرواتية للخدمات الاستشارية الزراعية بانتظام الاحتفال باليوم الدولي للمرأة الريفية عن طريق الاضطلاع بأنشطة مختلفة.
    La Journée internationale des femmes rurales sera célébrée le 15 octobre. UN 8 - وأشارت إلى أنه سيتم الاحتفال باليوم الدولي للمرأة الريفية في 15 تشرين الأول/أكتوبر.
    Elle a également déclaré le 15 octobre Journée internationale des femmes rurales. UN كما أعلنت الجمعية العامة في 15 تشرين الأول/أكتوبر اليوم الدولي للمرأة الريفية.
    8. Déclare que la Journée internationale des femmes rurales sera officiellement proclamée et célébrée le 15 octobre de chaque année; UN " 8 - تعلن يوم 15 تشرين الأول/أكتوبر من كل عام رسميا اليوم الدولي للمرأة الريفية ويحتفل به؛
    8. Décide que la Journée internationale des femmes rurales sera officiellement proclamée et célébrée le 15 octobre de chaque année; UN 8 - تقرر إعلان يوم 15 تشرين الأول/أكتوبر من كل عام رسميا اليوم الدولي للمرأة الريفية والاحتفال به؛
    Pour la deuxième année consécutive, le SEPI va, avec le concours d'autres organismes d'État, de partenaires du développement et d'organisations non gouvernementales, organiser, dans le cadre de la Journée internationale des femmes rurales, une foire d'une semaine qui donnera à celles-ci l'occasion de présenter et de vendre leurs produits et qui proposera des activités de formation et des séminaires aux femmes qui ont monté une affaire. UN وأضافت أن الوزارة ستقوم، للسنة الثانية على التوالي، وبالتعاون مع سائر الهيئات الحكومية ومع شركاء التنمية والمنظمات غير الحكومية، بتنظيم سوق لمدة أسبوع بمناسبة اليوم الدولي للمرأة الريفية يتيح الفرصة للمرأة الريفية لعرض وبيع منتجاتها كما يوفر التدريب والحلقات الدراسية لدعم المشتغلات بالأعمال.
    Enfin, le Mexique, conscient du rôle précieux que jouent les femmes rurales autochtones au sein de leurs communautés, se félicite de la proclamation de la Journée internationale des femmes rurales le 15 octobre dernier. UN وأخيرا، ترحب المكسيك، إدراكا منها بالدور الهام الذي تلعبه النساء الريفيات من الشعوب الأصلية داخل مجتمعاتهن، بإعلان اليوم الدولي للمرأة الريفية في 15 تشرين الأول/أكتوبر الماضي.
    À Minsk, des organismes gouvernementaux, des organisations non gouvernementales et des femmes rurales de premier plan ont participé à la Journée internationale des femmes rurales. À cette occasion, un documentaire sur les efforts de relèvement et de développement déployés par les populations touchées a été projeté. UN وشهدت احتفالات اليوم الدولي للمرأة الريفية في مينسك مشاركة الكيانات الحكومية، والمنظمات غير الحكومية، وشخصيات نسوية ريفية بارزة، وعرض فيلم وثائقي عن الجهود الرامية إلى الإنعاش والتنمية التي تبذلها المجتمعات المحلية المتضررة من تشيرنوبل.
    Un grand nombre d'activités ont été menées par les municipalités et les commissions municipales de promotion de la femme dans la Republika Srpska et certaines organisations non gouvernementales, qui contribuent à réaliser les objectifs de la campagne de 2011 : < < Égalité pour les femmes rurales > > , et à la célébration de la Journée internationale des femmes rurales, le 15 octobre. UN وتم تنفيذ عدد كبير من الأنشطة في جمهورية صربسكا اضطلعت بها البلديات واللجان البلدية المعنية بالشؤون الجنسانية والمنظمات غير الحكومية، مما يسهم في تنفيذ حملة " مساواة المرأة في المناطق الريفية لعام 2011 " ! والاحتفال بيوم 15 تشرين الأول/أكتوبر باعتباره اليوم الدولي للمرأة الريفية.
    :: Le 15 octobre 2006 (Journée internationale des femmes rurales), le GEAG a organisé un atelier à Lucknow à l'intention de 50 organisations non gouvernementales œuvrant pour la défense des droits des exploitantes agricoles. UN :: وفي 15 تشرين الأول/أكتوبر 2006 (اليوم الدولي للمرأة الريفية) نظمت حلقة عمل في لوكنو شارك فيها 50 منظمة غير حكومية عاملة من أجل حقوق ومستحقات المزارعات.
    Cette publication, lancée à l'occasion de la Journée internationale des femmes rurales (15 octobre 2008), traite notamment de la situation des femmes autochtones. UN 4 - صدر هذا المنشور بمناسبة اليوم الدولي للمرأة الريفية (15 تشرين الأول/أكتوبر 2008) ويشمل النظر في وضع نساء الشعوب الأصلية.
    9. Invite les gouvernements, les organisations internationales compétentes et les institutions spécialisées à continuer de célébrer, le 15 octobre de chaque année, la Journée internationale des femmes rurales qu'elle a proclamée dans sa résolution 62/136; UN 9 - تدعو الحكومات والمنظمات الدولية المعنية والوكالات المتخصصة إلى مواصلة الاحتفال سنويا باليوم الدولي للمرأة الريفية في 15 تشرين الأول/أكتوبر على النحو المعلن في قرارها 62/136؛
    La délégation mongole propose aussi un nouveau paragraphe 8 invitant les Gouvernements, les organisations internationales concernées et les institutions spécialisées à continuer à observer tous les ans, le 15 octobre, la Journée internationale des femmes rurales, proclamée par l'Assemblée générale dans sa résolution 62/136. UN وقالت إن وفدها اقترح أيضا إضافة فقرة جديدة 8 تدعو الحكومات والمنظمات الدولية المعنية والوكالات المتخصصة إلى مواصلة الاحتفال سنويا باليوم الدولي للمرأة الريفية في 15 تشرين الأول/أكتوبر على النحو المعلن في قرار الجمعية العامة 62/136.
    La célébration de la première Journée internationale des femmes rurales le 15 octobre 2008 a renforcé le besoin d'aborder l'ensemble de la problématique de l'autonomisation des femmes rurales. UN وقد عزز الاحتفال الأول باليوم الدولي للمرأة الريفية في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2008 الحاجة إلى المعالجة الشاملة لمسألة تمكين المرأة الريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more