Les membres du conseil se sont joints à des coalitions pour programmer des manifestations à Washington, à l'occasion de la Journée mondiale de lutte contre le sida, ont mobilisé des jeunes pour des rassemblements et sensibiliser les médias en prévision de la Journée internationale de la femme. | UN | وشارك أعضاء المجلس في تحالفات لتخطيط أنشطة اليوم العالمي للإيدز في واشنطن العاصمة، وقاموا بحشد الشباب لحضور التجمعات، وبتأمين التغطية الإعلامية لليوم الدولي للمرأة. |
1er décembre : Journée mondiale de lutte contre le sida | UN | 1 كانون الأول/ديسمبر - اليوم العالمي للإيدز |
Célébration de la Journée mondiale de lutte contre le sida | UN | وأيضاً إحياء اليوم العالمي للإيدز |
Organisation d'activités de sensibilisation à grand retentissement, comme à l'occasion de la Journée mondiale de lutte contre le sida | UN | - تنظيم أنشطة كبرى للتوعية لا سيما بمناسبة اليوم العالمي لمكافحة الإيدز |
Le Comité organise également des manifestations publiques à l'occasion de la Journée mondiale de lutte contre le sida. | UN | وتنظم لجنة رئيس الوزراء أيضا أحداثا عامة بشأن يوم الإيدز العالمي. |
Lors de la Journée mondiale de lutte contre le sida de 2006, nous avons pris l'engagement de doubler d'ici à 2010 le nombre de bénéficiaires de programmes d'appui de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge dans les communautés ciblées. | UN | ففي اليوم العالمي للإيدز عام 2006 تعهدنا بمضاعفة عدد الأشخاص المستفيدين من برامج الصليب الأحمر والهلال الأحمر لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في المجتمعات المحلية المستهدفة. |
Production et distribution de tee-shirts, de grandes tasses; de films vidéo et de films; organisation de spectacles de danses locales à l'occasion de la Journée mondiale de lutte contre le sida | UN | إنتاج وتوزيع قمصان، وأكواب لشرب القهوة، وشرائط فيديو وعرض أفلام، وأداء رقصات محلية في اليوم العالمي للإيدز للتعريف بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
À l'occasion de la Journée mondiale de lutte contre le sida du 1er décembre 2008, le Ministre de la santé a honoré la mémoire des victimes caïmanaises de la maladie lors d'une veillée aux chandelles en la John Gray Memorial Church. | UN | 65 - وبمناسبة اليوم العالمي للإيدز في 1 كانون الأول/ديسمبر 2008، تحدث وزير الصحة في أمسية أُشعلت فيها الشموع تخليدا لذكرى ضحايا الإيدز من سكان جزر كايمان، وذلك في كنيسة جون غري ميموريال تشيرش. |
266. Dans le cadre de la Stratégie nationale de lutte contre le sida, 2004-2010, l'objectif de la Journée mondiale de lutte contre le sida portait sur la prévention. | UN | 266- وبناءً على الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الإيدز للفترة ٢٠٠٤-٢٠١٠، كان الهدف من اليوم العالمي للإيدز هو الوقاية من هذا المرض. |
ONUSIDA a fait de la question < < Les femmes et le sida > > le thème de la Journée mondiale de lutte contre le sida en 2004. | UN | وقد حدد برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، النساء ومرض الإيدز، موضوعا من أجل اليوم العالمي للإيدز في عام 2004. |
Programmes de sensibilisation organisés à l'intention de 237 militaires, 48 membres de la Police des Nations Unies et 105 civils, formation d'un coordonnateur des questions relatives au VIH/sida à l'éducation entre pairs, assurée par le Groupe VIH/sida de la Force, et célébration de la Journée mondiale de lutte contre le sida | UN | من خلال تنفيذ برامج توعية لـ 237 من الأفراد العسكريين، و 48 من أفراد شرطة الأمم المتحدة و 105 موظفين مدنيين، والتدريب على توعية الأقران لمركز التنسيق لشؤون فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز عن طريق الوحدة المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز التابعة للقوة ومناسبة اليوم العالمي للإيدز |
À titre d'exemple, le programme régional pour l'Afrique a lancé un dossier de sensibilisation au VIH/sida à l'occasion de la Journée mondiale de lutte contre le sida et distribué des indicateurs sur les pratiques néfastes. | UN | وعلى سبيل المثال، وضع البرنامج الإقليمي لأفريقيا مجموعة مواد للدعوة في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بمناسبة اليوم العالمي للإيدز ووزع مؤشرات للممارسات الضارة. |
Ces deux dernières années, le Mouvement mondial pour l'enfance, dont l'UNICEF est membre fondateur, a mis à profit l'initiative Leçon de vie lancée à l'occasion de la Journée mondiale de lutte contre le sida pour donner plus de visibilité aux enfants dans la crise du sida et les mobiliser eux-mêmes dans l'action antisida. | UN | 189- وخلال السنتين الأخيرتين، اتخذت الحركة العالمية من أجل الطفل، التي تـُـعـد اليونيسيف عضوا مؤسسا فيها مبادرة ' ' دروس من أجل الحياة`` بمناسبة اليوم العالمي للإيدز لإبراز صورة الطفل في خضم الأزمة التي يتسبب فيها الإيدز مـع إشراك الأطفال أنفسهم في التصدي لها. |
Elle a organisé une série de manifestations à l'occasion de la Journée mondiale de lutte contre le sida et mène des actions de sensibilisation en collaboration avec le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida, d'autres organismes des Nations Unies et la police soudanaise, et par l'intermédiaire de 11 comités régionaux. | UN | ونظمت البعثة عدة فعاليات بمناسبة اليوم العالمي للإيدز. وتنظَّم برامج التوعية بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ووكالات تابعة للأمم المتحدة والشرطة السودانية، بما في ذلك من خلال 11 لجنة إقليمية. |
La Journée mondiale de lutte contre le sida (1er décembre) est toujours une excellente occasion de mobiliser les bonnes volontés dans des centaines de milliers de collectivités, avec l'appui d'un message de portée mondiale et d'une large couverture médiatique. | UN | واستمر اليوم العالمي للإيدز (1 كانون الأول/ديسمبر) في تهيئة الفرص للدعوة في عشرات الآلاف من المجتمعات المحلية، التي تدعمها الرسائل الموجهة على نطاق العالم والإرشادات التي توفرها وسائل الإعلام. |
Le Mouvement mondial pour l'enfance, dont l'UNICEF est membre, a lancé à l'occasion de la Journée mondiale de lutte contre le sida de 2004, l'initiative Leçon de vie qui a mobilisé 4 millions d'enfants et d'adultes dans 67 pays autour du débat sur le VIH/sida et ses incidences sur les enfants. | UN | وقد نظمت الحركة العالمية من أجل الطفل، التي تضم اليونيسيف في عضويتها، مبادرة " دروس من أجل الحياة " أسفرت عن تعبئة 4 ملايين من الأطفال والكبار في 67 بلدا لمناقشة المسائل المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتأثيره على الأطفال، وكان ذلك بمناسبة اليوم العالمي للإيدز 2004. |
Il a été consulté par plus d'un million d'internautes lors de rencontres importantes consacrées au VIH/sida, notamment lors de la Journée mondiale de lutte contre le sida et à l'occasion des conférences internationales et régionales à ce sujet. | UN | فالزيارات إلى موقع البرنامج على هذه الشبكة تتجاوز المليون زيارة خلال الأحداث الرئيسية التي تتناول موضوع فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، من قبيل اليوم العالمي للإيدز والمؤتمرات الدولية والإقليمية لمكافحة الإيدز. |
Durant la Journée mondiale de lutte contre le sida de 2007, le Premier Ministre de la Jamaïque, S. E. M. Orett Bruce Golding, a montré l'exemple et a prouvé l'attachement sans faille du Gouvernement à la lutte contre le VIH en se soumettant publiquement à un dépistage. | UN | وخلال اليوم العالمي لمكافحة الإيدز في عام 2007، بادر رئيس وزراء جامايكا، الأونرابل أوريت بروس غولدنغ، بالخضوع للفحص العلني من فيروس نقص المناعة البشرية تدليلاً على التزام الحكومة بالاستجابة لفيروس نقص المناعة البشرية. |
À l'occasion de la Journée mondiale de lutte contre le sida en décembre 2005, les différents partenaires actifs en matière de sensibilisation et de prévention du VIH/sida se sont mobilisés pour développer une campagne couplée d'actions sur le terrain. | UN | وبمناسبة اليوم العالمي لمكافحة الإيدز/السيدا في كانون الأول/ديسمبر 2005، يقوم مختلف الشركاء الناشطين في ميدان التوعية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والوقاية منهما بالتعبئة اللازمة من أجل الاضطلاع بحملة مشمولة بالإجراءات ذات الصلة على الصعيد الميداني. |
La Journée mondiale de lutte contre le sida sera célébrée le mardi 26 novembre 2002. | UN | سيجري إحياء يوم الإيدز العالمي يوم الثلاثاء، 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2002. |
La Journée mondiale de lutte contre le sida sera célébrée aujourd'hui 26 novembre 2002. | UN | سيجري إحياء يوم الإيدز العالمي اليوم، 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2002. |