"journée ou" - Translation from French to Arabic

    • اليوم أو
        
    • يوما أو
        
    • يومي أو
        
    • اليوم أم
        
    • النهار أو
        
    • اليوم او
        
    • لمدة يوم أو
        
    • يوم العمل أو
        
    J'ai des acheteurs depuis Francfort jusqu'à Dubaï, alors soit vous nous virez l'argent avant la fin de la journée ou je m'en débarasse. Open Subtitles لدي مشترون ينتظرون من فرانكفورت حتى دبي لذا إما ان تحول المال بنهاية اليوم أو أني سأطلق سراحه
    Ce panneau ne sera plus là à la fin de la journée ou vous et moi on aura une autre conversation. Open Subtitles اللوحة ستنزل بنهاية اليوم أو سنقوم بحوار آخر
    Je peux rendre ça bizarre toute la journée ou vous pouvez arrêter et juste aller au bal ensemble. Open Subtitles يمكنني بسهولة جعل هذا غريب طوال اليوم أو يمكنكما إنهاء الألم والذهاب إلى الحفلة الراقصة معاً.
    Le Conseil pourrait ainsi encourager les commissions techniques qui ne l'ont pas encore fait à consacrer une journée ou une demi-journée de leur session aux activités opérationnelles, en y faisant participer activement les programmes et fonds. UN ومن ثم يمكن للمجلس أن يشجع اللجان الفنية التي لم تفعل ذلك بعد على أن تخصص يوما أو نصف يوم من دوراتها للأنشطة التنفيذية، بمشاركة فعالة من جانب البرامج والصناديق.
    Dans certains cas prévus par la loi, l'employeur ou l'organe mandaté par ce dernier est tenu de former, reclasser ou embaucher des personnes handicapées conformément aux recommandations des autorités médicales compétentes, d'accorder, sur demande des intéressés, une journée ou une semaine de travail abrégée, et de mettre en place des conditions de travail avantageuses. UN 291- ويكون رب العمل أو وكيله ملزما، في الحالات التي ينص عليها القانون، بتوفير التدريب وإعادة التدريب وإتاحة فرص العمالة للأشخاص ذوي الإعاقة، وفقا للتوصية الطبية، وبأن يسمح لهم، إذا طلبوا ذلك، بالعمل بدوام جزئي يومي أو أسبوعي، وأن يهيئ لهم ظروف عمل مواتية.
    Tu vas le laisser flipper dans ce truc toute la journée ou quoi ? Open Subtitles سوف تدعه يحاول اختراق هذا الكيس طوال اليوم أم ماذا ؟
    Il faut également compter avec les vols inattendus qui peuvent se présenter à n'importe quelle heure de la journée ou de la nuit. UN وفضلا عن ذلك، هناك رحلات غير متوقعة وغير مخطط لها تتم في أي وقت من النهار أو الليل.
    On peut continuer toute la journée ou en finir maintenant... Open Subtitles نستطيع فعل ذلك طول اليوم او نستطيع التوقف الآن
    Très bien, je veux une copie sur mon bureau d'ici la fin de la journée, ou tu recevras une répréhension entière. Open Subtitles حسناً, أريد نسخة على مكتبي في نهاية اليوم أو ستستلم الإدعاء الأسوء كاملاً
    On reste là toute la journée ou on va déjeuner ? Open Subtitles هل سنبقى هنا طوال اليوم أو سنذهب لتناول الغداء ؟
    Cela permet à ces enfants de bénéficier de soins spéciaux et d'expériences positives dans un environnement sain pendant toute la journée ou une partie de la journée et en même temps de soulager en partie la famille qui n'a pas ainsi à s'occuper en permanence d'un enfant aux besoins particuliers. UN وتقدم هذه اﻷسر مساعدة خاصة وخبرات ايجابية في بيئة صحية طوال اليوم أو خلال جزء منه. وتخفف بذلك الى حد ما من العبء الذي يجب أن تتحمله اﻷسرة والمتمثل في رعاية طفل له احتياجات خاصة باستمرار.
    23. Environ 30 800 personnes travaillent désormais à mi-temps, sur la journée ou sur la semaine, en raison de la baisse du volume de la production. UN ٢٣ - وبدأ حوالي ٨٠٠ ٣٠ شخص يعملون لنصف اليوم أو لنصف اﻷسبوع بسبب انخفاض حجم اﻹنتاج.
    Les opposants aux antennes paraboliques font valoir le processus de déculturation constaté lorsque des enfants regardent des clips vidéo toute la journée ou que des adultes se passionnent pour des séries américaines comme Santa Barbara. UN ويثير خصوم أطباق التوابع الاصطناعية عملية اﻹفساد الثقافي حين يشاهد اﻷطفال مشاهد الفيديو طيلة اليوم أو حين يدمن الكبار المسلسلات اﻷمريكية مثل مسلسل سانتا باربارا.
    Nous pourrions avoir une idée à tout le moins de la position de chacun, et, ensuite, soit tenir une séance comme celle - ci ou nous réunir plus tard dans la journée ou vendredi. UN ويمكننا على الأقل أن نلم نوعا ما بالمدى الذي وصلنا إليه في ذلك الوقت، وعندئذ إما أن نعقد جلسة مثل هذه أو أن نجتمع لاحقا في نفس اليوم أو في وقت ما يوم الجمعة.
    Ils vont passer une journée ou deux avec chaque ministère. Open Subtitles سوف يقضون يوما أو يومين في كل قسم
    Le Conseil pourrait tenir une session d'une journée ou d'une demijournée et la Présidente pourrait établir un résumé des débats qui serait envoyé à New York par la voie habituelle. UN فيمكن للمجلس عقد دورة تدوم يوما أو نصف يوم، ويمكن للرئيس أن يحضِّر موجزاً للمناقشات يُرسل إلى نيويورك بواسطة القنوات المعهودة.
    Le Conseil pourrait tenir une session d'une journée ou d'une demi-journée et la Présidente pourrait établir un résumé des débats qui serait envoyé à New York par la voie habituelle. UN فيمكن للمجلس عقد دورة تدوم يوما أو نصف يوم، ويمكن للرئيس أن يحضِّر موجزاً للمناقشات يُرسل إلى نيويورك بواسطة القنوات المعهودة.
    Ceux qui sont rémunérés à la journée ou à la pièce reçoivent l'équivalent de 18 jours de salaire (le maximum étant également de deux tiers de 22 500 dollars) par année de service. UN ويتلقى العمال بأجر يومي أو بأجر على أساس القطعة المصنوعة مبلغا معادلا لأجر 18 يوما (بحد أقصاه أيضا ثلثي 500 22 دولار من دولارات هونغ كونغ) عن كل سنة من سنوات الخدمة.
    Devons-nous rester là toute la journée ou y a-t-il un but à cette convocation? Open Subtitles هل سنقف هنا طوال اليوم,أم أن هناك هدف من أستدعائنا؟
    Parallèlement, les maisons de retraite sont converties en centres intégrés pouvant accueillir les personnes âgées pendant la journée ou en séjour complet, et elles sont adaptées pour répondre également aux besoins de personnes dépendantes. UN وفي نفس الوقت، يجري تحويل دور المسنين إلى مراكز متكاملة تستطيع استقبال المسنين أثناء النهار أو تأمين اﻹقامة الكاملة، ويجري تكييف هذه المراكز لتلبي أيضا احتياجات اﻷشخاص المحتاجين إلى اﻹعالة.
    Vous allez rester assis toute la journée ou vous allez dire quelque chose ? Open Subtitles هل ستجلس هكذا طول اليوم او ستقول شيئاً ؟
    Je pensais rester une journée ou deux, puis aller voir Robert. Open Subtitles حسناً، لقد فكرت إنني سأظل هنا لمدة يوم أو يومين أو هكذا، وبعد ذلك سأتوجه للخارج لرؤية"روبرت". أفاجئه في جولته.
    En pareil cas, la durée de la journée ou de la semaine du travail est arrêtée par consentement mutuel des parties. UN وفي مثل هذه الحالة، تتحدد فترة يوم العمل أو أسبوع العمل بالاتفاق المتبادل بين الطرفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more