"journal officiel de la fédération le" - Translation from French to Arabic

    • الجريدة الرسمية للاتحاد في
        
    • الجريدة الرسمية للاتحاد يوم
        
    Le Décret de promulgation de la Convention a été publié au Journal officiel de la Fédération le 19 janvier 1999. UN وقد نشر مرسوم إعلان الاتفاقية في الجريدة الرسمية للاتحاد في 19 كانون الثاني/يناير 1999.
    171. Conformément aux dispositions constitutionnelles, la Loi relative à la nationalité mexicaine, publiée au Journal officiel de la Fédération le 21 juin 1993 ne contient à cet égard aucune disposition discriminatoire. UN ١٧١ - وبالمثل، فإنه تمشيا مع هذه القاعدة الدستورية، لا يحتوي قانون الجنسية، المنشور في الجريدة الرسمية للاتحاد في ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٣، أي حكم تمييزي.
    182. Le Président de la Commission nationale fait publier la résolution de fixation des salaires minimaux au Journal officiel de la Fédération le 31 décembre au plus tard. UN 182- ويأمر رئيس اللجنة الوطنية بنشر القرار بشأن تحديد الأجور الدنيا في الجريدة الرسمية للاتحاد في موعد لا يتجاوز 31 كانون الأول/ديسمبر.
    Loiloi sur le développement rural durable, publiée au Journal officiel de la Fédération le 7 décembre 2001. UN :: قانون التنمية الريفية المستدامة، الذي نُشِر في الجريدة الرسمية للاتحاد يوم 7 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    Accord national en faveur de la campagne, publié au Journal officiel de la Fédération le 28 avril 2003, qui voit dans la souveraineté et la sécurité alimentaires deux principes fondamentaux. . UN :: الاتفاق الوطني للمناطق الريفية، الذي نُشر في الجريدة الرسمية للاتحاد يوم 28 نيسان/أبريل 2003.
    212. Le Président de la Commission nationale fait publier la résolution de fixation des salaires minimaux au Journal officiel de la Fédération le 31 décembre au plus tard. UN 212- ويأمر رئيس اللجنة الوطنية بنشر القرار بشأن تحديد الأجور الدنيا في الجريدة الرسمية للاتحاد في موعد لا يتجاوز 31 كانون الأول/ديسمبر.
    Plan national de développement 2001-2006, publié au Journal officiel de la Fédération le 30 mai 2001. UN :: خطة التنمية الوطنية 2000-2006، والتي نُشرت في الجريدة الرسمية للاتحاد في 30 أيار/مايو 2001.
    56. Pour promouvoir l'organisation et le progrès des femmes des campagnes a été élaboré le Règlement de la loi agraire de promotion de l'organisation et du progrès de la femme des campagnes, publié au Journal officiel de la Fédération le 8 mai 1998. UN 56 - جرى، من أجل تعزيز تنظيم شؤون المرأة الريفية وتطويرها، وضع " لائحة القانون الزراعي الخاصة بتنظيم شؤون المرأة الريفية وتطويرها " ، التي نشرت في الجريدة الرسمية للاتحاد في 8 أيار/مايو 1998.
    Le fonctionnement et la structure de cette commission sont régis par les principes d'intégration et de fonctionnement publiés au Journal officiel de la Fédération le 29 décembre 1999, sur accord de la Directrice générale de l'ISSSTE. UN وتنظم عمل اللجنة وهيكلها قواعد التكامل والتشغيل التي نشرت في الجريدة الرسمية للاتحاد في 29 كانون الأول/ديسمبر 1999، وفقا لاتفاق مع المديرة العامة للمعهد.
    Le Sénat mexicain a approuvé la Convention à l'unanimité, le 11 mars 2009, et le décret d'application a été publié dans le Journal officiel de la Fédération le 16 avril suivant. UN 16 - وقد أقر مجلس الشيوخ للجمهورية بالإجماع الاتفاقية في 11 آذار/مارس 2009، حيث صدر مرسوم إقرارها في الجريدة الرسمية للاتحاد في 16 نيسان/أبريل من السنة ذاتها.
    Le Règlement d'application de la Loiloi fédérale sur la cinématographie a été publié au Journal officiel de la Fédération le 29 mars 2001. . Cela a permis de créer le Fonds d'investissement et d'encouragement pour le cinéma (FIDECINE), qui a pour objet de promouvoir un cinéma commercial de qualité. UN أما اللوائح المنظِّمة للقانون الاتحادي للسينما فقد نُشِرت في الجريدة الرسمية للاتحاد في 29 آذار/مارس 2001 ويسَّرت إيجاد صندوق للاستثمار في الأفلام وتعزيزها الذي يرمي إلى تعزيز جودة الأفلام التجارية.
    965. De même, le 2 avril 2004, on a publié au Journal officiel de la Fédération le règlement d'application de la Loiloi sur la carrière des fonctionnaires de l'administration publique fédérale, qui donne un contenu concret à la notion de carrière des fonctionnaires. UN 965- كذلك صدرت اللائحة التنفيذية لقانون الخدمة المهنية الوظيفية في الإدارة العامة الاتحادية، ونُشرت في الجريدة الرسمية للاتحاد في 2 نيسان/أبريل 2004، وأنشئت بموجبها الخدمة المدنية الوظيفية.
    Acquisition Idem Possession Loi générale sur la santé publiée au Journal officiel de la Fédération le 7 février 1984, dernière réforme publiée DOF 28-06-2005 (voir annexe). UN قانون الصحة العام المنشور في الجريدة الرسمية للاتحاد في 7 شباط/فبراير 1984، التعديل الأخير المنشور في الجريدة الرسمية في 28 حزيران/يونيه 2005. (مرفق نسخة من القانون)
    La loi portant création de la Commission nationale pour la promotion des peuples autochtones (CDI), publiée au Journal officiel de la Fédération le 21 mai 2003, dispose que la Commission comprendra un conseil consultatif, puis servira d'intermédiaire entre les peuples autochtones et l'ensemble de la société. UN 25 - ينص القانون المتعلق باللجنة الوطنية للنهوض بالشعوب الأصلية، المنشور في الجريدة الرسمية للاتحاد في 21 أيار/مايو 2003، على ضرورة إنشاء مجلس استشاري يكون جهازا للتشاور والاتصال مع الشعوب الأصلية والمجتمع.
    873. Le Conseil national de la science et de la technologie (CONACYT) a été créé le 27 décembre 1970 par une loi du Congrès de l'Union publiée au Journal officiel de la Fédération le 29 décembre de la même année et modifiée par décret pris le 27 décembre 1974. . UN 873- لقد أُنشئ المجلس الوطني للعلم والتكنولوجيا في كانون الأول/ديسمبر 1970 بموجب قانون المؤتمر العام للاتحاد، المنشور في الجريدة الرسمية للاتحاد في 29 كانون الأول/ديسمبر من ذلك العام والمشروح في المرسوم الصادر في 27 كانون الأول/ديسمبر 1974.
    Budget de la Fédération pour l'exercice 2004, publié au Journal officiel de la Fédération le 31 décembre 2003. UN :: ميزانية النفقات الاتحادية للسنة المالية 2004 المنشورة في الجريدة الرسمية للاتحاد يوم 31 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    2. La Loiloi générale sur les droits linguistiques des peuples autochtones, publiée au Journal officiel de la Fédération le jeudi 13 mars 2003, dispose en son article 8 que nul ne peut faire l'objet d'une forme quelconque de discrimination fondée sur la langue qu'il parle. UN 2- تنص المادة 8 من القانون العام بشأن الحقوق اللغوية للشعوب الأصلية، المنشور في الجريدة الرسمية للاتحاد يوم الخميس 13 آذار/مارس 2003، على أنه لا يجوز تعريض أي شخص لأي نوع من التمييز على أساس أو بسبب اللغة التي يتحدثها.
    7. La Loiloi sur l'Institut national des femmes, publiée au Journal officiel de la Fédération le vendredi 12 janvier 2001, dispose ce qui suit : : UN 7- وينص القانون المتعلق بالمؤسسة الوطنية للمرأة، المنشور في الجريدة الرسمية للاتحاد يوم الجمعية 12 كانون الثاني/يناير 2001، على ما يلي:
    4. La Loiloi sur les droits des personnes âgées, publiée au Journal officiel de la Fédération le mardi 25 juin 2002, indique dans son article 5 que cette Loiloi a pour objet de garantir aux personnes âgées, à titre indicatif et non exhaustif, les droits ci-après : : UN 4- وتعلن المادة 5 من القانون المتعلق بحقوق كبار السن، المنشور في الجريدة الرسمية للاتحاد يوم الثلاثاء 25 حزيران/يونيه 2002، بطريقة واضحة وغير تقييدية أن الغرض من القانون هو ضمان الحقوق التالية لكبار السن:
    1. La Loiloi sur la Commission des droits de l'homme du District fédéral, publiée au Journal officiel de la Fédération le mardi 22 juin 1993, habilite en son article 2 cet organisme à lutter contre toute forme de discrimination et d'exclusion qui résulterait d'un acte d'autorité visant une personne ou un groupe social quelconque. UN 1- تنص المادة 2 من القانون المتعلق بلجنة حقوق الإنسان في منطقة العاصمة الاتحادية، المنشور في الجريدة الرسمية للاتحاد يوم الثلاثاء 22 حزيران/يونيه 1993، على تخويل تلك الهيئة بمكافحة جميع أشكال التمييز والاستبعاد التي تنشأ عن أي فعل ترتكبه سلطة عامة ويؤثر على أي شخص أو مجموعة اجتماعية.
    452. Depuis la promulgation de la Loiloi agraire, publiée au Journal officiel de la Fédération le 14 février 1992, les actions de réglementation de la propriété foncière ont été menées dans le plein respect de notre cadre juridique, qui régit lui-même les programmes adoptés aux fins du développement de la campagne mexicaine. UN 452- ومنذ إصدار القانون الزراعي المنشور في الجريدة الرسمية للاتحاد يوم 14 شباط/فبراير 1992 كانت كل التدابير المطبَّقة لتنظيم حيازة الأراضي تمتثل لنظامنا القانوني وبالتالي تهدف إلى تنظيم البرامج المعتمدة لتنمية المناطق الريفية في المكسيك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more