"journalier" - Translation from French to Arabic

    • اليومي
        
    • يومية
        
    • التكلفة اليومية
        
    • باليومية
        
    • أبرز الوقائع اليومية
        
    • اليومية التكلفة
        
    • اليومية لحاملي
        
    • اليومى
        
    Le décompte des dépenses fournissait aussi des détails sur le coût journalier de la navigation, comme le recommandait aussi la Commission. UN وشمل توزيع النفقات أيضاً تفاصيل عن المعدل اليومي الفعلي لتكلفة استخدام السفينة، كما أوصت بذلك أيضاً اللجنة.
    Le montant de ces prestations qui sont versées dès le premier jour correspond à 90 % du salaire journalier net. UN ويبلغ مقدار الاستحقاقات التي تدفع اعتبارا من اليوم اﻷول ٩٠ في المائة من صافي اﻷجر اليومي.
    Le montant du capital décès est égal à 90 fois le salaire journalier de base. UN ويساوي مبلغ الاستحقاقات التي تدفع عند الوفاة 90 مرة الأجر اليومي الأساسي.
    Ces renseignements étaient ensuite présentés sous la forme d'un inventaire journalier des réservoirs. UN ثم تصدر المعلومات في شكل قائمة جرد يومية للصهاريج.
    Le coût journalier moyen d'un policier civil s'élève à 258 dollars, y compris les dépenses d'appui. UN ويبلغ متوسط التكلفة اليومية لكل ضابط من ضباط الشرطة المدنية ٢٥٨ دولارا شاملة تكاليف الدعم التي يمكن أن تنسب إليه.
    En cas d'invalidité partielle, le salarié percevra un montant proportionnel du salaire journalier. UN وفي حالة العجز الجزئي، يحصل الموظف على مبلغ تناسبي من الأجر اليومي.
    Elle a droit au congé de maternité de quatorze semaines et en cas d'accouchement, à une heure de repos sur son temps de travail journalier. UN ويحق لها الحصول على إجازة أمومة لمدة أربعة عشر أسبوعاً، وعلى ساعة للراحة خلال عملها اليومي إذا وضعت حملها.
    Une veuve enceinte bénéficie pendant l'iddat d'une allocation égale au taux de salaire journalier pendant toute la durée de sa grossesse. UN وكذلك للأرملة الحامل حق في استحقاقات العدة بما يساوي المعدل اليومي للأجور طوال فترة الحمل.
    Elle doit s'élever à 70 % de la base de calcul journalier par jour calendaire. UN ويتوقع أن تبلغ علاوة الأبوة لكل يوم من أيام السنة التقويمية نسبة 70 في المائة من الأساس اليومي للحساب.
    Dans un camp, le taux de mortalité journalier était supérieur à 7 pour 10 000. UN وفي أحد المخيمات، تجاوز معدل الوفيات اليومي سبعة من كل 000 10 شخص.
    Sur la base du coût journalier pour le logement d'officiers d'état-major à l'hôtel Solas (réservations groupées). UN على أساس المعدل اليومي لإقامة كل ضابط من ضباط الأركان لفندق سولاس على أساس الحجز الجماعي.
    Taux journalier applicable à 50 chambres d’hôtel et taux mensuel applicable aux maisons privées. UN ينطبق المعدل اليومي على ٥٠ غرفة في الفنــادق والمعدل الشهري على مساكن خاصة
    Taux journalier applicable à 50 chambres d’hôtel et taux mensuel applicable aux maisons privées. UN ينطبــق المعــدل اليومي على ٥٠ غرفــة فــي الفنــادق والمعــدل الشهري على مساكن خاصة
    Cette loi prévoit le paiement d'indemnités de maternité d'un montant équivalent au salaire moyen journalier de l'employée concernée pendant la période où elle est effectivement absente. UN وينص هذا القانون على دفع استحقاقات اﻷمومة بواقع متوسط اﻷجر اليومي لفترة الغياب الفعلي للمرأة.
    La durée du repos journalier de l'employé ne peut pas être inférieure à 11 heures consécutives, même l'intéressé a plusieurs emplois relevant de contrats d'emploi différents. UN ولا يمكن لوقت الاستراحة اليومي للمستخدم أن يقل عن 11 ساعة متتالية، بغض النظر عن جواز العمل في أماكن عمل عديدة بموجب عدة عقود عمل.
    Le travail réalisé les jours fériés et chômés est rémunéré sur la base du double au moins du taux horaire ou journalier. UN ويتعين دفع أجور مضاعفة على الأقل على أساس العمل اليومي والعمل بالساعات عما ينجز من عمل في أيام العطل وفقاً للجدول.
    Montant journalier moyen de l'indemnité pendant le congé UN متوسط مبلغ الاستحقاق اليومي لإجازة الوضع
    Rapport journalier sur les activités des équipes d'inspection UN التقرير اليومي عن فعاليات فرق تفتيش الأنموفيك والوكالة الدولية للطاقة الذرية في العراق
    Ces renseignements étaient ensuite présentés sous la forme d'un inventaire journalier des réservoirs. UN ثم تصدر المعلومات في شكل قائمة جرد يومية للصهاريج.
    Dans le but de prévenir des failles de sécurité, on fera un contrôle journalier à partir de maintenant. Open Subtitles لذلك لكى نسد أى إختراقات أمنية ممكنة فسوف نؤدى فحوصات يومية من الآن فصاعداً
    Le coût journalier moyen d'un soldat s'établit à 115 dollars, y compris les dépenses d'appui. UN ويبلغ متوسط التكلفة اليومية للعسكري الواحد ١١٥ دولارا، شاملة تكاليف الدعم التي يمكن أن تنسب إليه.
    Le 3 février 2014, il a rencontré le Groupe de contrôle alors qu'il était détenu dans ce pays, et il a affirmé qu'il avait appuyé le Ginbot Sebat et qu'il avait été recruté dans sa branche militaire quand il travaillait comme journalier au Soudan voisin. UN وذكر هذا المقاتل، في لقاء مع فريق الرصد عُقد في 3 شباط/ فبراير 2014 وهو رهن الاحتجاز في إثيوبيا، أنه من مؤيدي حركة جينبوت سِبات وأنه جُنّد في جناحها العسكري أثناء عمله كعامل باليومية في السودان.
    Les Daily Highlights — récapitulatif journalier des événements survenus au Siège et dans d'autres bureaux des Nations Unies dans le monde entier — sont mis à disposition du lundi au vendredi en fin de journée sur le présentoir destiné à la presse au 3e étage. UN ويتاح في نهاية كل يوم عمل في زاوية الصحافة الواقعة في الطابق الثالث نشرات " أبرز الوقائع اليومية " وهي ملخصات للوقائع اليومية في مقر اﻷمم المتحدة ومكاتبها حول العالم، وهي متاحة إلكترونيا كذلك في موقع اﻷمم المتحدة على شبكة اﻹنترنت.
    407. Le quota journalier de > > Permis aller simple > > pour les personnes du Continent qui rejoignent leur famille à Hong Kong a été relevé de 105 à 150 à compter de juillet 1995. UN 407- اعتباراً من تموز/يوليه 1995 زادت الحصة اليومية لحاملي تصاريح الاتجاه الواحد الممنوحة للقادمين من البر الرئيسي للانضمام إلى أسرهم في هونغ كونغ من 105 تصاريح إلى 150 تصريحاً.
    C'est juste le... rappel journalier pour prendre mon enzyme digestive. Open Subtitles ـ آسف ، فقط تنبيهى اليومى لتناول إنزيم الهضم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more