"journalistiques" - Translation from French to Arabic

    • الصحفية
        
    • الصحافية
        
    • العمل الصحفي
        
    Le Conseil finlandais des médias est un organe d'autocontrôle qui définit et encourage les bonnes pratiques journalistiques. UN ويقوم مجلس وسائط الإعلام في فنلندا، بوصفه هيئة ذاتية التنظيم، بتفسير وتعزيز الممارسة الصحفية الجيدة.
    Journalistes formés aux techniques et aux pratiques journalistiques de base, notamment à la couverture des élections UN صحفي تم تدريبهم على التقنيات والممارسات الصحفية الأساسية مع التركيز على تغطية الانتخابات
    journalistiques et documentaires Éducatifs Théâtre UN البرامج الصحفية والأفلام الوثائقية
    viii) Les questions relatives aux droits de l'homme concernant la protection des sources journalistiques et des donneurs d'alerte, notamment la manière de protéger des données sensibles; UN مسائل حقوق الإنسان ذات الصلة بحماية المصادر الصحفية والمبلغين عن المخالفات، بما في ذلك كيفية حماية البيانات الحساسة؛
    Conseil et formation à l'intention de 50 journalistes locaux sur les méthodes et pratiques journalistiques de base relatives à la couverture des élections UN تقديم المشورة والتدريب لـ 50 صحافيا محليا بشأن الأساليب والممارسات الصحافية الأساسية وكتابة التقارير عن الانتخابات
    Conseil et formation au sujet des méthodes et pratiques journalistiques de couverture des activités de maintien de l'ordre, pour 50 journalistes locaux UN إسداء المشورة وتقديم التدريب إلى 50 صحفيا محليا، بشأن الأساليب والممارسات الصحفية الأساسية، المتعلقة بالإبلاغ عن شؤون القانون والنظام
    En fait, comme tu peux le constater, le reporter ne gagnera aucun prix pour ses talents journalistiques. Open Subtitles تستطيع ان تشهد, ان الصحفي لن يتلقى اية جوائز على مهارته الصحفية
    Quand ce sera le cas, tous ces reporters et éditeurs perdront leurs privilèges journalistiques et leurs protections ? Open Subtitles عندما يحدث هذا، ان كل المراسلين و المحررين الصحفيين سيخسرون كل صلاحياتهم الصحفية حصانتهم؟
    Écoute, tu m'as déjà fait ton discours et tu t'es assuré que mes ambitions journalistiques ne nuisent pas à ta carrière. Open Subtitles إسمع، لقد سبق وحدثتني مطولاً كيف أتأكد أن لا تتسبب مقالاتي الصحفية بطردك من عملك.
    212. Dans la presse écrite, notamment indépendante, malgré la qualité des productions journalistiques féminines, l'accès aux postes de décision des femmes reste encore très limité. UN 212- وفي الصحافة المكتوبة، ولاسيما الصحافة المستقلة، ورغم جودة المنتجات الصحفية النسائية، فإن وصول المرأة إلى مناصب اتخاذ القرار لا يزال محدودا.
    Ce sont les professionnels des médias de l'information qui sont concernés par l'élaboration des principes directeurs des normes journalistiques. Toute tentative de les formuler doit provenir des journalistes eux-mêmes. UN إن وضع مبادئ توجيهية للمعايير الصحفية إنما يرجع إلى العاملين في مجال اﻹعلام، وأي محاولة لوضع معايير ومبادئ توجيهية ينبغي أن تنبع من الصحفيين أنفسهم.
    L'Institut s'attache à faire progresser et à garantir la liberté de la presse, la protection de la liberté d'opinion et d'expression, la promotion de la libre circulation de l'actualité et des informations et l'amélioration des pratiques journalistiques. UN ويكرس المعهد جهوده لتعزيز وصون حرية الصحافة، وحماية حرية الرأي والتعبير، وتعزيز حرية تدفق الأخبار والمعلومات، وتحسين الممارسات الصحفية.
    Il se consacre à la protection et à la promotion de la liberté de la presse, à la promotion de la libre circulation de l'information ainsi qu'à l'amélioration des normes et pratiques journalistiques. UN وهو يكرس جهوده لتعزيز وصون حرية الصحافة، وحماية حرية الرأي والتعبير، وتعزيز حرية تدفق الأخبار والمعلومات، وتحسين الممارسات الصحفية.
    La qualité et le succès de ProPublica ont encouragé la création d'autres organismes à but non lucratif de promotion du journalisme professionnel, ProPublica pouvant devenir un modèle pour la promotion d'enquêtes journalistiques professionnelles sur la corruption. UN وجودة أعمال بروبوبليكا والنجاح الذي حققته هما مصدر إلهام لإنشاء مؤسسات غير ربحية أخرى مكرّسة لتشجيع الصحافة المتسمة بالحرفية، وقد يصبحان مثالاً نموذجياً لتشجيع الحرفية في التحقيقات الصحفية عن الفساد.
    :: Organisation de quatre séminaires de formation à l'intention de 50 journalistes locaux en vue de les familiariser avec les méthodes et pratiques journalistiques de base à suivre pour rapporter l'information sur les programmes de réinsertion et sur le maintien de l'ordre et la justice UN :: تنظيم 4 حلقات دراسية تدريبية لخمسين صحفيا محليا بشأن الأساليب والممارسات الصحفية الأساسية المتعلقة بتغطية أخبار إعادة الإدماج والإبلاغ فيما يتعلق بالقانون والنظام والعدل
    :: Conseils et activités de formation à l'intention de 50 journalistes locaux, en vue de les familiariser avec les méthodes et pratiques journalistiques à suivre pour rapporter l'information sur les programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion UN :: إسداء المشورة وتقديم التدريب إلى خمسين صحفيا محليا بشأن الأساليب والممارسات الصحفية الأساسية المتعلقة بالإبلاغ عن شؤون نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    :: Conseils et formation à l'intention d'une cinquantaine de journalistes, sur les méthodes et pratiques journalistiques de base concernant la couverture des activités de maintien de l'ordre UN :: إسداء المشورة وتقديم التدريب إلى 50 صحفيا محليا بشأن الأساليب والممارسات الصحفية الأساسية المتعلقة بالإبلاغ عن شؤون سيادة القانون والنظام العام
    Ce stage portait sur les compétences journalistiques de base, telles que les techniques d'interview, la couverture des conférences de presse, les principes de déontologie et de publication, ainsi que le partenariat entre l'Organisation des Nations Unies et les médias. UN وتناولت الدورة التدريبية المهارات الصحفية الأساسية مثل أساليب إجراء المقابلات الشخصية، وتغطية المؤتمرات الصحفية، وآداب المهنة، ومبادئ التحرير الصحفي، والشراكة بين الأمم المتحدة ووسائط الإعلام.
    Conseil et formation à l'intention de 50 journalistes locaux, sur les méthodes et pratiques journalistiques de base pour la couverture des programmes de désarmement, démobilisation et réinsertion UN تقديم المشورة والتدريب لفائدة 50 صحفيا محليا بشأن الأساليب والممارسات الصحفية المتعلقة الإبلاغ عن نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Programme de sensibilisation des journalistes locaux, avec 2 séminaires à l'intention de 50 journalistes sur les domaines thématiques de la Mission et sur les méthodes et pratiques journalistiques de base UN تنفيذ برامج لتوعية الصحفيين المحليين يشمل عقد حلقتين دراسيتين، لفائدة 50 صحفيا في المجالات المواضيعية للبعثة، والأساليب والممارسات الصحفية الأساسية
    :: Programme de mobilisation des journalistes locaux, comprenant deux séminaires à l'intention d'une cinquantaine de journalistes sur les domaines thématiques de la Mission et les méthodes et pratiques journalistiques de base UN :: برامج للتوعية لفائدة الصحافيين المحليين، من ضمنها حلقتان دراسيتان لفائدة 50 صحافيا في المجالات المواضيعية للبعثة وفي الأساليب والممارسات الصحافية الأساسية
    L'Institut international de la presse (IIP) est un réseau mondial regroupant des rédacteurs de journaux, des responsables des médias et des journalistes de renom, qui se consacre à la protection et à la promotion de la liberté de la presse ainsi qu'à l'amélioration des normes et pratiques journalistiques. UN معهد الصحافة الدولي هو شبكة عالمية من المحررين والمسؤولين التنفيذيين في وسائط الإعلام والصحفيين المرموقين الذين يكرسون جهودهم لحماية وتعزيز حرية الصحافة وتحسين معايير العمل الصحفي وممارسته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more