"jours à compter du" - Translation from French to Arabic

    • يوما اعتبارا من
        
    • يوماً من
        
    • يوماً اعتباراً من
        
    • أيام اعتبارا من
        
    • يوما من تاريخ
        
    • أيام بعد
        
    • يوما ابتداء من
        
    • يوما تبدأ في
        
    • يوما اعتباراً من
        
    Le délai d'appel est de 15 jours à compter du prononcé de la décision. UN والمهلة المحددة للاستئناف هي ٥١ يوما اعتبارا من تاريخ النطق بالحكم.
    Dans le premier cas, le délai est de 15 jours à compter du prononcé du jugement. UN وفي الحالة اﻷولى، تكون المهلة هي ٥١ يوما اعتبارا من النطق بالحكم.
    Le Gouvernement a trente jours à compter du dépôt de la demande pour rendre sa décision. UN وأمام الحكومة ثلاثون يوماً من تاريخ استلام الطلب لإصدار قرارها.
    Le Comité a donc décidé de mener à bien l'examen des réclamations dans un délai de 180 jours à compter du 7 février 2000. UN وقد قرر الفريق، بالتالي، أن ينجز استعراضه للمطالبات في غضون 180 يوماً اعتباراً من 7 شباط/فبراير 2000.
    Le condamné a de son côté un délai de sept jours à compter du moment où la décision a acquis l'autorité de la chose jugée pour s'adresser au Conseil d'Etat en vue de se voir accorder une amnistie. UN ويُمنح المحكوم عليه مهلة سبعة أيام اعتبارا من تاريخ اكتساب الحكم حجية الشيء المقضي به للتقدم الى مجلس الدولة بطلب العفو.
    La procédure d'enregistrement ne devrait pas prendre plus de 30 jours à compter du dépôt du dossier complet. UN وينبغي لإجراءات التسجيل ألا تستغرق أكثر من 30 يوما من تاريخ إيداع طلب التسجيل.
    Il a décidé que la durée de l'opération serait limitée à 45 jours à compter du 28 juin 1997. UN وقرر أن تكون العملية محددة بفترة ٤٥ يوما اعتبارا من ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    Il a décidé que la durée de l'opération serait limitée à 45 jours à compter du 28 juin 1997. UN وقرر أن تكون العملية محددة بفترة ٤٥ يوما اعتبارا من ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    Il a décidé que la durée de l'opération serait limitée à 45 jours à compter du 28 juin 1997. UN وقرر أن تكون العملية محددة بفترة ٤٥ يوما اعتبارا من ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    Il a décidé que la durée de l'opération serait limitée à 45 jours à compter du 28 juin 1997. UN وقرر أن تكون العملية محددة بفترة ٤٥ يوما اعتبارا من ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    Il a décidé que la durée de l'opération serait limitée à 45 jours à compter du 28 juin 1997. UN وقرر أن تكون العملية محددة بفترة ٤٥ يوما اعتبارا من ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    Ceci doit avoir lieu dans un délai de 90 jours à compter du moment où l'État d'importation a informé l'tat d'exportation, ou toute autre période convenue par les États concernés. UN وينبغي أن يتم ذلك في غضون 90 يوماً من تاريخ توجيه الإشعار من الدولة المستوردة إلى الدولة المصدِّرة، أو في غضون أيّ مهلة زمنية تتفق عليها الدول المشمولة في عملية النقل.
    75 % des enquêtes menées à bien dans les 120 jours à compter du moment où le problème est signalé à la Division des services de contrôle UN استكمال نسبة 75 في المائة من التحقيقات خلال فترة 120 يوماً من تقديم التقارير إلى شُعبة خدمات الرقابة
    les 90 jours à compter du moment où le problème est signalé à la Division des services de contrôle Fonction 15 UN استكمال نسبة 75 في المائة من التحقيقات خلال فترة 90 يوماً من تقديم التقارير إلى شُعبة خدمات الرقابة
    Le Comité a donc été invité à mener à bien l'examen des réclamations dans un délai de 180 jours à compter du 17 juillet 2000. UN وقد طلب إلى الفريق، بالتالي، أن ينجز استعراضه للمطالبات في غضون 180 يوماً اعتباراً من تاريخ 5 شباط/فبراير 2001.
    Le Comité a donc décidé de mener à bien l'examen des réclamations dans un délai de 180 jours à compter du 17 juillet 2000. UN وقد قرر الفريق، بالتالي، أن ينجز استعراضه للمطالبات في غضون 180 يوماً اعتباراً من تاريخ 17 تموز/يوليه 2000.
    Par conséquent, Samuel Peters doit quitter la Sierra Leone dans un délai de 7 (sept) jours à compter du mardi 20 mars 2001. UN وفي هذا الصدد، يجب على السيد صموئيل بيترز مغادرة سيراليون في غضون 7 (سبعة) أيام اعتبارا من الثلاثاء 20 آذار/مارس 2001.
    < < Le Conseil de sécurité condamne la décision prise par le Gouvernement érythréen, qui a demandé à certains membres de la MINUEE de quitter le pays dans les 10 jours à compter du 6 décembre 2005, ce qui est contraire à l'obligation qui lui incombe de respecter le caractère exclusivement international de l'opération de maintien de la paix. UN " يدين مجلس الأمن قرار حكومة إريتريا أن تطلب من بعض أفراد بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا مغادرة البلد في غضون عشرة أيام اعتبارا من 6 كانون الأول/ديسمبر 2005، وهو ما لا يتفق والتزامات حكومة إريتريا باحترام الطابع الدولي المحض لعملية حفظ السلام.
    La fin de l'application provisoire prend effet, pour tout signataire, à l'expiration d'un délai de 60 jours à compter du jour où le dépositaire reçoit la notification écrite du signataire. UN ويصبح إنهاء التطبيق المؤقت من جانب أي طرف موقع نافذا بعد ستين يوما من تاريخ استلام الوديع لذلك الإشعار.
    Les organes du pouvoir d'État ou de l'administration locale sont tenus de soumettre à une expertise sociale antinazie les projets d'acte normatif ou autres décisions relevant des dispositions de l'article 10 de la présente loi, et mettent en ligne sur leurs sites Web officiels le texte intégral desdits projets, dans un délai maximum de cinq jours à compter du moment où ils sont examinés. UN يُطلب إلى السلطة العامة أو الإدارة المحلية اتخاذ القرار بإجراء عمليات التدقيق المجتمعية لمكافحة النازية لأي مشروع قانون أو قرار تنظيمي آخر تنطبق عليه الشروط الواردة في المادة 10 من هذا القانون، ونشر نص المشروع كاملا على موقعها الشبكي الرسمي في مدة أقصاها خمسة أيام بعد النظر فيه.
    3. Le présent échéancier se décompose en trois phases : la première couvre une période de 90 jours à compter du 15 janvier 1997; la deuxième couvre la période allant jusqu'à la fin de 1997; et la troisième couvre les années 1998 à 2000. UN ٣ - ينقسم الجدول الزمني إلى ثلاث مراحل: تمتد اﻷولى لفترة ٩٠ يوما ابتداء من ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧؛ وتمتد الثانية حتى نهاية ١٩٩٧؛ وتشمل الثالثة سنوات ١٩٩٨ و ١٩٩٩ و ٢٠٠٠.
    Le 3 juillet, le Conseil a tenu une séance officielle et adopté à l'unanimité la résolution 1360 (2001), par laquelle il a décidé de reconduire le programme pour une nouvelle période de 150 jours à compter du 4 juillet 2001. UN وفي 3 تموز/يوليه، عقد المجلس جلسة رسمية واعتمد بالإجماع القرار 1360 (2001)، الذي جدد بموجبه البرنامج لمرحلة أخرى، تغطي فترة 150 يوما تبدأ في 4 تموز/يوليه 2001.
    Les parties sont convenues de mettre à disposition des sites à Malakal et Buram sous 30 jours à compter du 10 mars 2013. UN ووافق الطرفان على توفير الأرض في مالاكال وبورام في غضون 30 يوما اعتباراً من 10 آذار/مارس 2013

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more