"jours consécutifs" - Translation from French to Arabic

    • أيام متتالية
        
    • يوما متتالية
        
    • يوما متتاليا
        
    • يوماً متتالياً
        
    • يوماً متواصلة
        
    • أيام متعاقبة
        
    • يوما متتالياً
        
    • يوماً بدون انقطاع
        
    • يوما على التوالي
        
    • يومين متتاليين
        
    • أيام متصلة
        
    À ce sujet, plusieurs de ses membres ont estimé que la prime de danger devait malgré tout être versée lorsque ces absences n'excédaient pas sept jours consécutifs. UN وفي هذا الصدد، رأى بعض الأعضاء أنه يتعين دفع بدل الخطر إذا لم تتجاوز فترة الغياب سبعة أيام متتالية.
    Les visites, qui se sont poursuivies pendant sept jours consécutifs, ont permis de recueillir les faits suivants, que nous vous soumettons. UN إن الزيارات التي استمرت لمدة سبعة أيام متتالية قد أسفرت عن الحقائق التالية التي نضعها أمام أنظار سيادتكم:
    Ce genre de garde à vue aurait duré plusieurs jours consécutifs. UN واستمر هذا النوع من الاحتجاز عدة أيام متتالية.
    Les Forces de défense israéliennes ont interdit l'accès au camp pendant 12 jours consécutifs. UN كما أن جيش الدفاع الإسرائيلي منع الدخول إلى المخيم لمدة اثنى عشر يوما متتالية.
    En cas d'adoption d'un enfant de moins de trois ans, le parent adoptif a droit à 60 jours consécutifs de congé afin de s'occuper de l'enfant. UN وفي حالة تبني طفل يبلغ من العمر أقل من ثلاث سنوات، فإن للوالد المتبني الحق في الحصول على إجازة مدتها ٦٠ يوما متتاليا لرعاية الطفل.
    Les étrangers qui souhaitent passer plus de 90 jours consécutifs dans la République de Corée doivent obtenir un permis de séjour. UN ويتعين على الأجانب الذين يرغبون في البقاء أكثر من تسعين يوماً متتالياً في جمهورية كوريا الحصول على إذن بالإقامة.
    Notre record était de huit merveilleux jours consécutifs. Open Subtitles سجِلُنا كان ثمانية أيام متتالية من السعادة
    Après trois jours consécutifs de bombardement par le Hezbollah à partir de sa base, et de nombreux avertissements d'Israël, y compris du premier Ministre lui-même, M. Peres, les forces de défense israéliennes ont été contraintes de faire cesser les tirs et d'en détruire la source, c'est-à-dire la base du Hezbollah. UN وبعد أن تعرضت إسرائيل لتفجيرات بالقنابل من قبل حزب الله لمدة ثلاثة أيام متتالية انطلاقا من تلك القاعدة، وبعد عدة تحذيرات من إسرائيل، منها تحذيرات على لسان بيريز رئيس الوزراء نفسه، اضطرت قوات الدفاع الإسرائيلية إلى إيقاف النيران والقضاء على مصدرها وهو قاعدة حزب الله.
    Pour recevoir une indemnité de maladie, il faut que le congé de maladie dure au moins quatre jours consécutifs et que l'état de l'intéressé soit certifié par un médecin ou un dentiste agréé. UN وللتأهل للحصول على العلاوة المرضية، يجب أن تكون الإجازة المرضية لمدة لا تقل عن أربعة أيام متتالية وأن تكون مرخصة من طبيب أو من طبيب أسنان مسجل.
    Il aurait été soumis à plusieurs séances quotidiennes de " la balançoire " et aurait été privé de sommeil pendant cinq jours consécutifs. UN ويُدعى أنه أُخضع لحصص يومية متعددة من " الأرجوحة " وحُرم من النوم مدة خمسة أيام متتالية.
    La dernière fois qu'il a été vu vivant par des codétenus, des agents de la sécurité intérieure l'avaient violemment frappé dans sa cellule, comme cela s'était déjà produit pendant plusieurs jours consécutifs, puis l'avaient suspendu au plafond. UN وفي آخر مرة شاهده سجناء معه حياً، ضربه ضباط الأمن الداخلي ضرباً مبرحاً في زنزانته، كما فعلوا لعدة أيام متتالية من قبل، وعلقوه من السقف.
    La dernière fois qu'il a été vu vivant par des codétenus, des agents de la sécurité intérieure l'avaient violemment frappé dans sa cellule, comme cela s'était déjà produit pendant plusieurs jours consécutifs, puis l'avaient suspendu au plafond. UN وفي آخر مرة شاهده سجناء معه حياً، ضربه ضباط الأمن الداخلي ضرباً مبرحاً في زنزانته، كما فعلوا لعدة أيام متتالية من قبل، وعلقوه من السقف.
    Outre les jours fériés désignés, les écoles doivent donner congé pendant au moins 14 jours consécutifs à compter de la fin de décembre et pendant cinq jours consécutifs en mars. UN وفيما عدا أيام العطلات الرسمية المسمﱠاة، يتعيﱠن على المدارس أن تغلق أبوابها لفترة إجازة لا تقل مدتها عن ٤١ يوماً متصلة تبدأ في أواخر كانون اﻷول/ديسمبر ولمدة خمسة أيام متتالية في آذار/مارس.
    Cette allocation est accordée seulement une fois après 30 jours consécutifs de chômage, mais elle peut être renouvelée jusqu'à deux fois si la persistance du chômage ainsi que l'absence de moyens de subsistance sont prouvées. UN ولا تمنح هذه اﻹعانة مرة واحدة إلا بعد ٠٣ يوما متتالية من البطالة، بيد أنه يمكن أن يعاد منحها بحد أقصى مرتين، إذا ثبت استمرار البطالة وأيضاً عدم توفر وسائل للمعيشة.
    Si le juge ne libère pas le suspect à l'issue de l'audience préliminaire, il peut ordonner son maintien en détention pendant une période maximum de 15 jours consécutifs. UN إذا لم تأمر المحكمة بالإفراج عن المشبوه من أول جلسة يجوز لها أن تأمر باستمرار حبسة لمدة 15 يوما متتالية.
    Tu viendras me chercher à Los Angeles le 1er Juin et tu m'auras pour 60... non, 90 jours consécutifs. Open Subtitles ولكن يمكنك اصطحابي في 1 يونيو في لوس انجليس وابقي معك لي لمدة 60 يوما تسعين يوما متتالية
    4. Aucune réparation pour retard n'est due à moins qu'un avis de préjudice résultant d'un retard n'ait été donné au transporteur dans un délai de vingt et un jours consécutifs à compter de la livraison. UN ٤ - لا يدفع أي تعويض فيما يتعلق بالتأخر ما لم يوجه إلى الناقل في غضون واحد وعشرين يوما متتاليا من تسليم البضائع إشعار بالخسارة الناجمة عن التأخر.
    Les procès pour terrorisme avaient lieu " à huis clos " , étant entendu qu'ils ne devaient pas durer plus de 15 jours consécutifs. UN ولقد كانت المحاكمة في القضايا المتعلقة بالإرهاب تجري في جلسات مغلقة شريطة ألا تتجاوز مدتها 15 يوماً متتالياً.
    2) Une salariée enceinte a droit à soixante jours consécutifs de congé de maternité payé à compter du lendemain de son accouchement. UN 2- يحق للموظفة الحامل إجازة أمومة مدفوعة لمدة 60 يوماً متواصلة ابتداءً من اليوم التالي لوضعها.
    L'hôpital de Najaf a été privé d'eau pendant trois jours consécutifs. UN وانقطعت إمدادات المياه عن إحدى المستشفيات في النجف لمدة ثلاثة أيام متعاقبة.
    a) Une allocation de maternité est accordée aux femmes qui travaillent et qui ont droit à un congé de maternité pour une durée minimale de cent douze jours consécutifs. UN (أ) بدل الأمومة للنساء اللاتي يعملن ويحق لهن الحصول على إجازة أمومة لمدة لا تقل عن 112 يوما متتالياً.
    Les travailleurs indépendants et agents contractuels non mentionnés ci-dessus, ainsi que les agriculteurs individuels et les membres du clergé, sont indemnisés pour chaque journée d'incapacité de travail si la maladie dure plus de trente jours consécutifs. UN ويكتسب العاملون لحسابهم الخاص الذين يقومون بنشاط اقتصادي والوكلاء غير المذكورين أعلاه، وكذلك المزارعون والقساوسة، الحق في تلقي اعانة المرض مقابل كل يوم عجز عن العمل فيما يتصل بمرض يستمر مدة لا تقل عن ٠٣ يوماً بدون انقطاع.
    Il avait été privé de sommeil pendant 14 jours consécutifs. UN وقد حرم من النوم ٤١ يوما على التوالي.
    Les deux sessions devraient être tenues deux jours consécutifs (après-midi - matin); UN وينبغي عقد الاجتماعين على مدى يومين متتاليين (بعد الظهر - الصباح)؛
    Il est interdit de renoncer à ce congé, qui comprend nécessairement six jours consécutifs par an, le reste du congé annuel pouvant être accumulé, si tel est le vœu du salarié, à concurrence de trois mois de congé au maximum. UN كما نهى المشرع عن التنازل عن الاجازة، واشترط أن تكون من بينها ستة أيام متصلة كل سنة مع جواز ضم الباقي من الاجازة بحد أقصى ثلاثة أشهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more