"jours par an" - Translation from French to Arabic

    • يوما في السنة
        
    • أيام في السنة
        
    • أيام السنة
        
    • أيام كل عام
        
    • يوم في السنة
        
    • يوم عمل في السنة
        
    • يوما في العام
        
    • يوماً سنوياً
        
    • أيام في العام
        
    • الأيام في السنة
        
    • يوما سنويا
        
    • يوما في كل سنة
        
    • يوماً في العام
        
    • يوم في العام
        
    • أيام في كل سنة
        
    Le calcul de la rémunération journalière est établi sur la base de 21,75 jours de travail par mois, soit 261 jours par an. UN ويحسب المرتب اليومي على أساس ٢١,٧٥ من أيام العمل لكل شهر أو ٢٦١ يوما في السنة.
    En raison de la houle, le port n'est accessible que 60 à 70 jours par an. UN ونظرا لهيجان البحر، لا يمكن للسفن دخول الميناء إلا في 60 إلى 70 يوما في السنة.
    En raison de la houle, le port n'est accessible que 60 à 70 jours par an. UN ونظرا لهيجان البحر لا يمكن للسفن دخول الميناء إلا فيما بين 60 و 70 يوما في السنة.
    Ils ne peuvent toutefois effectuer des travaux d'intérêt public que dix jours par an. UN بيد أنه لا يمكنه أداء هذه الخدمة لأكثر من عشرة أيام في السنة.
    Il fonctionne 24 heures par jour, 365 jours par an, pour offrir aux personnes affectées la possibilité de solliciter à tout moment l'intervention de la justice, indépendamment des limitations imposées par les horaires de travail des différents services du pouvoir judiciaire. UN ويعمل المكتب 24 ساعة يوميا كل يوم من أيام السنة فيقدم إلى الضحايا فرصة طلب التدخل القضائي في أي وقت بدون القيود التي تفرضها ساعات عمل مختلف مكاتب السلطة القضائية.
    Ces organes se réunissent deux ou trois jours par an pour conseiller la Commission au sujet des activités qui relèvent de leurs mandats respectifs. UN وتجتمع هذه الهيئات لمدة يومين إلى ثلاثة أيام كل عام لتقديم التوجيه للجنة بشأن الأعمال المتعلقة بقطاع كل منها.
    Cette vie de cirque, 280 jours par an en tournage. Open Subtitles حياة السيرك 280 يوم في السنة بنفس الموقع
    La durée moyenne des congés payés inscrits dans les conventions collectives était de 22,6 jours par an en 1992. UN والمدة المتوسطة للإجازة المدفوعة الأجر والواردة في الاتفاقيات الجماعية هي 22.6 يوما في السنة في عام 1992.
    En raison de la houle, le port n'est accessible que 60 à 70 jours par an. UN ونظرا لهيجان البحر، لا يمكن للسفن دخول الميناء إلا في 60 إلى 70 يوما في السنة.
    La direction de la CEA a estimé qu’elle équilibrerait ses comptes avec un taux d’occupation de 78 jours par an. UN ورأت إدارة اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا أنها ستتمكن من تحقيق إيرادات مساوية للتكاليف إذا ما شغل المركز ٧٨ يوما في السنة.
    Vous I'avez 4 jours par mois, soit 48 jours par an. Open Subtitles الآن، هى معك أربعة أيام في الشهر، و 48 يوما في السنة
    11. Le Comité a appris que la rémunération journalière était calculée sur la base de 21,75 jours ouvrables par mois, soit 261 jours par an. UN ١١ - وعند الاستفسار، أُبلِغت اللجنة بأن حساب اﻷجر اليومي استنــد الى ٢١,٧٥ يوم عمــل شهريا أو ٢٦١ يوما في السنة.
    L'une des sources de développement durableauxquelles ont eu recours le Gouvernement et la population chypriotes est l'énergie provenant du soleil, qui brille sur notre île 360 jours par an. UN إن أحد مصــادر التنمية المستدامة التي استخدمتها حكومتنا وشعبنا كان ولا يزال استغلال ضوء الشمس الذي تنعم به جزيرتنا ٣٦٠ يوما في السنة.
    Conformément à la nouvelle procédure imposée par les autorités israéliennes, chaque congrégation n'est autorisée à utiliser la mosquée Ibrahimi séparément que 10 jours par an. UN ووفقا للاجراءات الجديدة التي فرضتها السلطات الاسرائيلية لا يحق ﻷي من الطائفتين استخدام الحرم الابراهيمي بصورة مستقلة سوى ١٠ أيام في السنة.
    Dix jours par an les juifs et les musulmans ont séparément un droit d'accès exclusif à l'ensemble du bâtiment qui se trouve au-dessus du caveau. UN وقد سمح لليهود والمسلمين بعشرة أيام في السنة يكون فيها دخول جميع أرجاء المبنى الذي يعلو الكهف مقصورا على طائفة واحدة دون اﻷخرى.
    Il faudrait également verser une indemnité journalière de subsistance aux 10 membres du Comité pendant sept jours par an. UN كما ستكون هناك حاجة إلى اعتمادات لتغطية كلفة بدل اﻹعاشة اليومي ﻷعضاء اللجنــة اﻟ ١٠ لمدة ٧ أيام في السنة.
    Le Centre iranien des sciences de l'atmosphère et de recherche météorologique a fourni des données météorologiques, notamment l'humidité relative, les précipitations annuelles, l'état des rivières de la zone, l'altitude et le nombre de jours par an où la température est descendue en dessous de 0 °C. UN وما انفكّ المركز الإيراني للعلوم الجوية وبحوث الأرصاد الجوية يزوّد ببيانات للأرصاد الجوية، بما في ذلك الرطوبة النسبية، والمعدل السنوي لتهاطل الأمطار وحالة الأنهار المحلية والارتفاع وعدد أيام السنة التي تنخفض فيها الحرارة إلى ما تحت الصفر.
    Ces organes se réunissent deux ou trois jours par an pour conseiller la Commission au sujet des activités qui relèvent de leurs mandats respectifs. UN وتجتمع هذه الهيئات لمدة يومين إلى ثلاثة أيام كل عام لتوفير التوجيه للجنة بشأن الأعمال المتعلقة بقطاعات كل منها.
    Il faut en moyenne 15 jours de travail, soit au total 1 725 jours par an, pour traiter toute affaire portée devant le Tribunal. UN وتتطلب كل قضية من القضايا المرفوعة أمام المحكمة، في المتوسط، 15 يوم عمل لتجهيزها. ويتطلب ذلك 725 1 يوم عمل في السنة.
    Les inspecteurs de l'OIAC continuent de suivre attentivement les processus de destruction dans les installations, et ce 24 heures sur 24, 365 jours par an. UN وما زال مفتشو منظمة حظر الأسلحة الكيميائية يرصدون باستمرار عمليات التدمير في المرافق ذات الصلة، على مدار 24 ساعة في اليوم، و 365 يوما في العام.
    En cas de congé maladie, le salaire et autres prestations sont maintenus pendant une durée maximale de 20 jours par an. UN ويسمح بإجازة مرضية بأجر لمدة 20 يوماً سنوياً كما توجد استحقاقات أخرى.
    - quatre jours par an pour deux enfants, UN - أربعة أيام في العام مقابل طفلين،
    Dans les systèmes de garantie de l'emploi, les gouvernements jouent le rôle d'employeur de dernier recours, garantissant un emploi et des revenus pour un certain nombre de jours par an. UN ففي برامج ضمان العمالة، تؤدي الحكومات دور الملاذ الأخير لإيجاد فرص العمل، حيث تضمن فرص العمل والدخل لعدد أدنى من الأيام في السنة.
    Avant 2008, le plan de travail des auditeurs résidents reposait sur l'hypothèse que chaque auditeur résident consacrerait 180 jours par an au travail d'audit. UN فقد كانت خطط عمل مراجعي الحسابات المقيمين تستند قبل عام 2008 إلى افتراض مفاده أن كل مراجع حسابات مقِيم سيقضي 180 يوما سنويا في أعمال المراجعة.
    La prestation maladie est versée pendant un maximum de 24 jours par an, consécutifs ou non. UN ويجوز منح اﻹعانة طوال حد أقصى قدره ٤٢ يوما في كل سنة سواء كانت أياما متتالية أو متقطعة.
    2.2 Augmentation du nombre de contrats-cadres fournis aux missions indiquant les montants appropriés < < à ne pas dépasser > > qui couvrent les besoins recensés, 365 jours par an (145 contrats) UN 2-2 زيادة عدد العقود الإطارية المتاحة للبعثات بمبالغ " لا تتجاوز " ما يغطي الاحتياجات المحددة، 365 يوماً في العام (145 عقداً)
    C'est pour cela que nous avons choisis cet endroit... du soleil 300 jours par an. Open Subtitles لهذا السبب أخترنا هذا المكان. الشمس مشرقة 300 يوم في العام.
    Il s'est réuni 10 jours par an et a produit chaque année un rapport d'activité. UN وقد اجتمع الفريق العامل لمدة 10 أيام في كل سنة وأصدر تقارير مرحلية سنوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more