"jours qui suivront" - Translation from French to Arabic

    • يوما بعد
        
    • يوما من تاريخ
        
    • يوما عقب
        
    Dans les 15 jours qui suivront la date de la signature du présent Accord, les Parties contractantes établiront des relations diplomatiques et consulaires plénières. UN في غضون ١٥ يوما بعد التوقيع على الاتفاق، يقيم الطرفان المتعاقدان علاقات دبلوماسية وقنصلية كاملة.
    Si les Parties ne réussissent pas à convenir de ces limites dans les cent quatre-vingts jours qui suivront l'entrée en vigueur de la présente Annexe, les limites indiquées ci-après seront appliquées, en application d'un coefficient de 5:2:2 établi d'après la répartition approximative de la population des Parties : UN وإذا فشل اﻷطراف في التوصل إلى اتفاق على هذه الحدود في خلال ١٨٠ يوما بعد بدء سريان هذا المرفق، تطبق الحدود التالية، وفق نسبة ٥:٢:٢ استنادا إلى النسبة التقريبية لعدد سكان كل من اﻷطراف:
    c) Les Parties libéreront et transféreront tous les prisonniers qu'ils détiennent au plus tard dans les trente jours qui suivront le transfert de responsabilités. UN )ج( يقوم اﻷطــراف باﻹفراج عـن جميع اﻷسرى الذين يحتجزونهم ونقلهم وذلك، في موعد لا يتجاوز ثلاثين )٣٠( يوما بعد نقل السلطة.
    Le groupe de travail créé aux termes du présent accord commencera ses travaux dans les 30 jours qui suivront l'entrée en vigueur du présent accord. UN ويبدأ الفريق العامل المنشأ بموجب هذا الاتفاق العمل في غضون ٣٠ يوما من تاريخ بدء النفاذ.
    Le groupe de travail créé aux termes du présent accord commencera ses travaux dans les 30 jours qui suivront l'entrée en vigueur du présent accord. UN ويبدأ الفريق العامل المنشأ بموجب هذا الاتفاق العمل في غضون ٣٠ يوما من تاريخ النفاذ.
    L'URNG s'engage à constituer ladite Fondation dans les 90 jours qui suivront la signature de l'Accord pour une paix ferme et durable. UN ويتعهد الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي بإنشاء هذه المؤسسة في غضون ٩٠ يوما من تاريخ التوقيع على الاتفاق المتعلق بإقامة سلم وطيد ودائم.
    Dans les 30 jours qui suivront, il est envisagé d'ouvrir des centres à Kailahun, Koindu, Moyamba et Bo/Pujehun. UN وفي غضون ٣٠ يوما عقب ذلك، يُتوقع افتتاح مراكز في كايلهون وكويدو ومويامبا وبو/بوجيهون.
    Dans les quatre-vingt-dix jours qui suivront l'entrée en vigueur du présent Accord, la Fédération de Bosnie-Herzégovine nommera quatre membres, deux pour un mandat de trois ans et les autres pour un mandat de quatre ans, et la Republika Srpska nommera deux membres, un pour un mandat de trois ans et l'autre pour un mandat de quatre ans. UN ويعين اتحاد البوسنة والهرسك في غضون ٩٠ يوما بعد بدء نفاذ هذا الاتفاق أربعة أعضاء، إثنان منهما لمدة ثلاث سنوات واﻹثنان اﻵخران لمدة أربع سنوات، وتعين جمهورية سربسكا عضوين، أحدهما لمدة ثلاث سنوات واﻵخر أربع سنوات.
    La Division du personnel du Département de l'appui aux missions s'est engagée pour sa part à procéder au nettoyage de ses données sur les ressources humaines dans les 30 jours qui suivront la fin de chaque mois afin de fournir des données plus actuelles aux utilisateurs du tableau de bord sur le terrain. UN ومن جانبها، تعهدت شعبة الموظفين الميدانيين التابعة لإدارة الدعم الميداني بإتمام تنقية بياناتها المتعلقة بالموارد البشرية في مدة لا تزيد عن 30 يوما بعد نهاية كل شهر من أجل توفير البيانات في توقيت أنسب لموظفيها الذين يستخدمون سجل الأداء في الميدان.
    a) À retirer, dans les cent vingt jours qui suivront le transfert de responsabilités, toutes les armes lourdes et toutes les forces dans les zones de cantonnement ou de casernement ou autres emplacements désignés par le Commandant de l'IFOR. UN )أ( أن تقوم خلال ١٢٠ يوما بعد نقل السلطة بسحب جميع اﻷسلحة الثقيلة والقوات الى أماكن اﻹقامة/الثكنات أو الى أماكن أخرى على النحو الذي يحدده قائد قوة التنفيذ.
    b) À démobiliser, dans les cent vingt jours qui suivront le transfert de responsabilités, les forces qui ne pourront être logées dans les zones de cantonnement ou de casernement ainsi qu'il est prévu à l'alinéa a) ci-dessus. UN )ب( أن تقوم خلال ١٢٠ يوما بعد نقل السلطة بتسريح القوات التي لا يتيسر وضعها في أماكن اﻹقامة/الثكنات على النحو المنصوص عليه في الفقرة )أ( أعلاه.
    2. Dans les trente jours qui suivront le transfert de responsabilités, chaque Partie fournira à la Commission militaire mixte les informations suivantes concernant la situation de ses forces en Bosnie-Herzégovine et tiendra à jour ces informations à l'intention de la commission : UN ٢ - يقوم كل طرف، في غضون )٣٠( يوما بعد نقل السلطة بتزويد اللجنة العسكرية المشتركة بالمعلومات المحددة التالية بشأن حالة قواته داخل البوسنة والهرسك واطلاع اللجنة العسكرية المشتركة بالتغييرات التي تطرأ على هذه المعلومات:
    3. Dans les cent vingt jours qui suivront le transfert de responsabilités, les Parties fourniront à la Commission militaire mixte les informations suivantes concernant la situation de leurs forces en Bosnie-Herzégovine et tiendront à jour ces informations à l'intention de la Commission : UN ٣ - تقوم اﻷطراف، في غضون ١٢٠ يوما بعد نقل السلطة، بتزويد اللجنة العسكرية المشتركة بالمعلومات المحددة التالية بشأن حالة قواتها في البوسنة والهرسك واطلاع اللجنة العسكرية المشتركة بأية تغيرات تطرأ على هذه المعلومات:
    Dans les trente jours qui suivront l'entrée en vigueur de la présente Annexe, les Parties entameront également des négociations sur un accord établissant des limites volontaires pour les effectifs militaires. UN وسيبدأ اﻷطراف أيضا، في خلال ثلاثين )٣٠( يوما بعد بدء سريان هذا المرفق، في مفاوضات بشأن اتفاق يرسي حدودا طوعية للقوى البشرية العسكرية.
    3. Les Parties conviennent d'achever dans les cent quatre-vingts jours qui suivront l'entrée en vigueur de la présente Annexe les négociations susmentionnées relatives aux limites numériques convenues pour les catégories visées à l'alinéa a) du paragraphe 2 du présent article. UN ٣ - اتفق اﻷطراف على أن تنجز في خلال ١٨٠ يوما بعد بدء سريان هذا المرفق المفاوضات المذكورة أعلاه بشأن الحدود العددية المتفق عليها للفئات المشار إليها في الفقرة الفرعية ٢ )أ( من هذه المادة.
    La Commission sera constituée dans les 15 jours qui suivront la signature de l'Accord pour une paix ferme et durable et le Gouvernement guatémaltèque prendra le décret nécessaire à cet effet. UN ويتم إنشاء اللجنة في غضون ١٥ يوما من تاريخ التوقيع على الاتفاق المتعلق بإقامة سلم وطيد ودائم، وتصدر حكومة غواتيمالا، في هذا الصدد، المرسوم الحكومي الخاص بذلك.
    6. Prie le Secrétaire général de lui rendre compte des activités de l'équipe dans les 30 jours qui suivront la date du déploiement de la force multinationale; UN ٦ - يطلب الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن أنشطة الفريق في غضون ثلاثين )٣٠( يوما من تاريخ وزع القوة متعددة الجنسيات؛
    6. Prie le Secrétaire général de lui rendre compte des activités de l'équipe dans les 30 jours qui suivront la date du déploiement de la force multinationale; UN ٦ - يطلب الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن أنشطة الفريق في غضون ثلاثين )٣٠( يوما من تاريخ وزع القوة متعددة الجنسيات؛
    1. Le Gouvernement de transition créé par les présentes prendra ses fonctions dans les 14 jours qui suivront la date de la signature du présent Accord. UN ١ - تنصﱠب الحكومة الانتقالية المشكﱠلة بموجب هذا في غضون ١٤ يوما من تاريخ توقيع هذا الاتفاق.
    1. Le Gouvernement de transition créé par les présentes prendra ses fonctions dans les 14 jours qui suivront la date de la signature du présent Accord. UN ١ - تنصﱠب الحكومة الانتقالية المشكﱠلة بموجب هذا في غضون ١٤ يوما من تاريخ توقيع هذا الاتفاق.
    Elles s'engagent également à désarmer et à dissoudre tous les groupes civils armés, à l'exception des forces de police autorisées, dans les trente jours qui suivront le transfert de responsabilités. UN وتتعهد اﻷطراف أيضا بنزع سلاح كافة المجموعات المدنية المسلحة وحلها، باستثناء قوات الشرطة المأذون بها، وذلك في غضون ٣٠ يوما من تاريخ انتقال السلطة.
    - La Constitution de transition a fourni une base politique au consensus récemment atteint entre des partis politiques au sujet du projet de loi sur les partis politiques de 2012, désormais entré en vigueur, qui fait obligation aux partis de se faire enregistrer dans les 90 jours qui suivront la formation du Conseil des partis politiques. UN - أتاح الدستور الانتقالي منصة سياسية لتوافق الأحزاب السياسية في الآراء مؤخرا بشأن مشروع قانون الأحزاب السياسية لعام 2012 الذي سُنّ في هيئة قانون الأحزاب السياسية والذي يشترط أن تُسجّل جميع الأحزاب في غضون 90 يوما عقب تكوين مجلس الأحزاب السياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more