L'intéressé peut également saisir la Haute Cour d'une demande de révision judiciaire de la décision de l'Autorité chargée de l'examen des mesures d'expulsion. | UN | :: يجوز أيضاً لطرف أن يقدم إلى المحكمة العليا طلب مراجعة قضائية لقرار الهيئة المعنية بإعادة النظر في أوامر الإبعاد. |
:: L'intéressé peut également saisir la Haute Cour d'une demande de révision judiciaire de la décision de l'Autorité chargée de l'examen des mesures d'expulsion. | UN | :: يجوز أيضاً لطرف أن يقدم إلى المحكمة العليا طلب مراجعة قضائية لقرار الهيئة المعنية بإعادة النظر في أوامر الإبعاد. |
Les requérants ont alors déposé une demande d'autorisation de contrôle judiciaire de la décision de la Section du statut de réfugié. | UN | لذلك قرر صاحبا الشكوى طلب الإذن لهما بالتماس إجراء مراجعة قضائية لقرار دائرة تحديد مركز اللاجئ. |
La deuxième procédure relative au contrôle judiciaire de la décision de l'agent d'immigration est toujours pendante. | UN | وفي الاستئناف الثاني، لم تنته الإجراءات المتعلقة بإجراء مراجعة قضائية للقرار الذي اتخذه الموظف المعني بشؤون الهجرة. |
L'auteur a également manqué à l'obligation d'épuiser les recours internes en ne demandant pas l'examen judiciaire de la décision de rejet de sa première demande CH. | UN | ولم يستنفد صاحب البلاغ أيضاً سبل الانتصاف المحلية بعدم تقدمه بطلب إجراء مراجعة قضائية للقرار السلبي الخاص بطلبه الأول المقدم للإقامة لأسباب إنسانية واعتبارات الرأفة. |
Cependant, il affirme qu'il n'a pu exercer ce recours en raison de sa situation financière difficile et du conseil que lui avait donné son avocat de ne pas demander le contrôle judiciaire de la décision de la Commission de l'immigration et du statut de réfugié. | UN | بيد أنه يزعم أنه منع من الاستفادة من سبيل الانتصاف هذه بسبب وضعه المالي الصعب وبسبب نصيحة محاميه بعدم طلب المراجعة القضائية لقرار مجلس الهجرة واللاجئين. |
Le 25 septembre 2006, la Cour fédérale a rejeté, sans donner de motif, la demande du requérant d'autorisation et de contrôle judiciaire de la décision de la CISR. | UN | وفي 25 أيلول/سبتمبر 2006، رفضت المحكمة الاتحادية دون إعطاء حيثيات طلب صاحب الشكوى الإذن بمراجعة قضائية ضد قرار لجنة الهجرة واللاجئين. |
De même, en 1993, le représentant de M. Toala a informé le Service néozélandais de l'immigration que les Toala allaient demander la révision judiciaire de la décision de l'Autorité chargée de l'examen des mesures d'expulsion. | UN | وبالمثل، أخطر ممثل الزوجين تووالا إدارة الهجرة بأنهما سيطلبان مراجعة قضائية لقرار الهيئة المعنية بإعادة النظر في أوامر الإبعاد. |
De même, en 1993, le représentant de M. Toala a informé le Service néo-zélandais de l'immigration que les Toala allaient demander la révision judiciaire de la décision de l'Autorité chargée de l'examen des mesures d'expulsion. | UN | وبالمثل، أخطر ممثل الزوجين تووالا إدارة الهجرة بأنهما سيطلبان مراجعة قضائية لقرار الهيئة المعنية بإعادة النظر في أوامر الإبعاد. |
Le 21 décembre 2000, l'auteur a demandé l'autorisation d'engager une procédure de réexamen judiciaire de la décision de la Commission de l'immigration et du statut de réfugié. | UN | وفي 21 كانون الأول/ديسمبر 2000، التمس صاحب البلاغ الإذن لتقديم طلب مراجعة قضائية لقرار مجلس الـهجرة واللجوء. |
De plus, l'auteur de la plainte aurait pu demander une révision judiciaire de la décision de la Human Rights and Equal Opportunity Commission (Commission des droits de l'homme et de l'égalité des chances) auprès de la Federal Court ou de la Federal Magistrates Court. | UN | كما تدعي أستراليا أنه كان بإمكان صاحبة الشكوى أن تسعى للحصول على مراجعة قضائية لقرار لجنة حقوق الإنسان وتساوي الفرص في المحكمة الاتحادية أو في المحكمة الجزئية الاتحادية. |
Il rappelle que le rôle du Comité consiste à déterminer l'existence d'une violation de l'article 3 de la Convention et non à exercer un contrôle judiciaire de la décision de la déléguée. | UN | وتذكّر الدولة الطرف بأن دور اللجنة يتمثل في تحديد وجود انتهاك للمادة 3 من الاتفاقية وليس إجراء مراجعة قضائية لقرار المندوبة. |
Il rappelle que le rôle du Comité consiste à déterminer l'existence d'une violation de l'article 3 de la Convention et non à exercer un contrôle judiciaire de la décision de la déléguée. | UN | وتذكّر الدولة الطرف بأن دور اللجنة يتمثل في تحديد وجود انتهاك للمادة 3 من الاتفاقية وليس إجراء مراجعة قضائية لقرار المندوبة. |
Le Comité conclut que le requérant n'a pas présenté suffisamment d'éléments susceptibles de justifier le fait qu'il n'a pas utilisé la possibilité de demander un contrôle judiciaire de la décision de la Commission de l'immigration et du statut de réfugié. | UN | وتخلص اللجنة إلى أن صاحب الشكوى لم يقدم عناصر كافية تبرر عدم استفادته من إمكانية طلب مراجعة قضائية لقرار مجلس الهجرة واللاجئين. |
Le Comité conclut que le requérant n'a pas présenté suffisamment d'éléments susceptibles de justifier le fait qu'il n'a pas utilisé la possibilité de demander un contrôle judiciaire de la décision de la Commission de l'immigration et du statut de réfugié. | UN | وتخلص اللجنة إلى أن صاحب الشكوى لم يقدم عناصر كافية تبرر عدم استفادته من إمكانية طلب مراجعة قضائية لقرار مجلس الهجرة واللاجئين. |
Le 5 février 2008, la Cour fédérale a refusé d'autoriser une demande d'examen judiciaire de la décision de rejet de la demande ERAR. | UN | وفي 5 شباط/فبراير 2008، رفضت المحكمة الإذن بطلب إجراء مراجعة قضائية للقرار السلبي المتعلق بتقييم المخاطر قبل الترحيل. |
L'auteur a également manqué à l'obligation d'épuiser les recours internes en ne demandant pas l'examen judiciaire de la décision de rejet de sa première demande CH. | UN | ولم يستنفد صاحب البلاغ أيضاً سبل الانتصاف المحلية بعدم تقدمه بطلب إجراء مراجعة قضائية للقرار السلبي الخاص بطلبه الأول المقدم للإقامة لأسباب إنسانية واعتبارات الرأفة. |
Le 5 février 2008, la Cour fédérale a refusé d'autoriser une demande d'examen judiciaire de la décision de rejet de la demande ERAR. | UN | وفي 5 شباط/فبراير 2008، رفضت المحكمة الإذن بطلب إجراء مراجعة قضائية للقرار السلبي المتعلق بتقييم المخاطر قبل الترحيل. |
Le conseil a alors déposé une demande de contrôle judiciaire de cette décision auprès de la Cour fédérale alors que celleci ne s'était pas encore prononcée sur la demande de contrôle judiciaire de la décision de l'agent d'immigration. | UN | وقدم المحامي لاحقاً طلباً لإجراء مراجعة قضائية في المحكمة الاتحادية بشأن هذا القرار، في وقت كان لا يزال يُنتظر فيه صدور حكم محكمة الاستئناف بشأن طلب إجراء مراجعة قضائية للقرار الذي اتخذه الموظف المعني بشؤون الهجرة. |
5.11 Par un courrier du 18 avril 2001, le requérant fait valoir que le 1er novembre 2000 il a finalement introduit une demande de contrôle judiciaire de la décision de refus de lui accorder le statut humanitaire devant la Cour fédérale du Canada. | UN | 5-11 ويشير صاحب الشكوى، في رسالة مؤرخة 18 نيسان/أبريل 2001، إلى أنه قد قرر نهائياً في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 تقديم طلب إلى المحكمة الاتحادية لإجراء مراجعة قضائية للقرار القاضي بعدم منحه مركز اللاجئ الإنساني. |
Cependant, il affirme qu'il n'a pu exercer ce recours en raison de sa situation financière difficile et du conseil que lui avait donné son avocat de ne pas demander le contrôle judiciaire de la décision de la Commission de l'immigration et du statut de réfugié. | UN | بيد أنه يزعم أنه منع من الاستفادة من سبيل الانتصاف هذه بسبب وضعه المالي الصعب وبسبب نصيحة محاميه بعدم طلب المراجعة القضائية لقرار مجلس الهجرة واللاجئين. |
Le 25 septembre 2006, la Cour fédérale a rejeté, sans donner de motif, la demande du requérant d'autorisation et de contrôle judiciaire de la décision de la CISR. | UN | وفي 25 أيلول/سبتمبر 2006، رفضت المحكمة الاتحادية دون إعطاء حيثيات طلب صاحب الشكوى الإذن بمراجعة قضائية ضد قرار لجنة الهجرة واللاجئين. |