Principe 3 : Tout demandeur d'asile ou immigrant mis en rétention doit être présenté à bref délai à une autorité judiciaire ou autre. | UN | المبدأ 3: يجب عرض طالب اللجوء المحتجز أو المهاجر المحتجز على سلطة قضائية أو سلطة أخرى في غضون مهلة قصيرة. |
Aucun chef d'inculpation n'a été retenu contre elle et, n'ayant pas eu la possibilité d'être entendue par une autorité judiciaire ou autre, elle n'a pas pu contester les allégations formulées contre elle. | UN | ولم توجه إليها أي تهمة ولم تتح لها فرصة المثول أمام سلطة قضائية أو سلطة أخرى كي تتمكن من الطعن في الادعاءات. |
En ce qui concerne le mécanisme prescrit pour ce type de procédure, le principe 11 prévoit les dispositions suivantes: < < 1. Une personne ne sera pas maintenue en détention sans avoir la possibilité effective de se faire entendre sans délai par une autorité judiciaire ou autre. | UN | وفيما يخص الآلية المنصوص عليها المتعلقة بهذه الإجراءات، ينص المبدأ 11 على أنه: " 1- لا يجوز استبقاء شخص محتجزاً دون أن تتاح له فرصة حقيقية للإدلاء بأقواله في أقرب وقت أمام سلطة قضائية أو سلطة أخرى. |
Il demande aux autorités de faire procéder à une enquête dans tous les cas de menaces de mort ou de tentative d'assassinat dont ils ont connaissance, que les personnes menacées aient ou non intenté une action judiciaire ou autre. | UN | ويدعو المقرر الخاص السلطات ﻹجراء تحقيقات في كافة حالات التهديد بالقتل أو محاولات الاغتيال التي يسترعى انتباهها إليها بغض النظر عما إذا كان اﻷشخاص المهددون قد شرعوا بإجراءات قضائية أو غيرها أم لا. |
Il demande aux autorités de faire procéder à une enquête dans tous les cas de menaces de mort ou de tentative d'assassinat dont ils ont connaissance, que les personnes menacées aient ou non intenté une action judiciaire ou autre. | UN | ويدعو المقرر الخاص السلطات ﻹجراء تحقيقات في كافة حالات التهديد بالقتل أو محاولات الاغتيال التي يسترعى انتباهها إليها بغض النظر عما إذا كان اﻷشخاص المهددون قد شرعوا بإجراءات قضائية أو غيرها أم لا. |
i) «Que cet organe appartienne au pouvoir constituant, législatif, judiciaire ou autre» | UN | ' ١` " سواء كان هذا الجهاز ينتمي إلى السلطة التأسيسية أو التشريعية أو التنفيذية أو القضائية أو غيرها من السلطات " |
13. Demande à tous les gouvernements de prendre toutes mesures appropriées sur le plan législatif, administratif, judiciaire ou autre pour prévenir et interdire la production, le commerce, l'exportation et l'utilisation de matériel spécialement conçu pour infliger des tortures ou autres traitements cruels, inhumains ou dégradants; | UN | 13 - تهيب بجميع الحكومات أن تتخذ ما يناسب من التدابير التشريعية أو الإدارية أو القضائية أو غير ذلك من التدابير الفعالة لمنع وحظر إنتاج المعدات المصممة خصيصا لممارسة التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والاتجار بها وتصديرها واستخدامها؛ |
Elle serait par conséquent reconnaissante aux autorités néerlandaises de bien vouloir la tenir informée de tout développement et de la rendre destinataire de toute décision judiciaire ou autre qui aurait été prise. | UN | لذلك فإنها تطلب إلى السلطات الهولندية إبقائها على اطلاع على أية تطورات تحدث بشأن الموضوع وعلى أي حكم قضائي أو غيره يتم اتخاذه بهذا الشأن. |
3. Une autorité judiciaire ou autre sera habilitée à contrôler selon qu'il conviendra le maintien de lé détention. > > . | UN | 3 - تكون لسلطة قضائية أو سلطة أخرى صلاحية إعادة النظر حسب الاقتضاء في استمرار الاحتجاز. |
- Une personne ne sera pas maintenue en détention sans avoir la possibilité effective de se faire entendre sans délai par une autorité judiciaire ou autre. | UN | - لا يجوز استبقاء شخص محتجزا دون أن تتاح له فرصة حقيقية للإدلاء بأقواله في أقرب وقت أمام سلطة قضائية أو سلطة أخرى. |
e) Le terme «tribunal étranger» désigne une autorité, judiciaire ou autre, compétente pour contrôler ou surveiller une procédure étrangère; | UN | )ﻫ( " المحكمة اﻷجنبية " يقصد بها سلطة قضائية أو سلطة أخرى مختصة بمراقبة إجراء أجنبي أو اﻹشراف عليه؛ |
L'expression " une autorité judiciaire ou autre " s'entend d'une autorité judiciaire ou autre habilitée par la loi et dont le statut et la durée du mandat constituent de suffisantes garanties de compétence, d'impartialité et d'indépendance. | UN | - يعني مصطلح " سلطة قضائية أو أخرى " أي سلطة قضائية أو سلطة أخرى ذات صلاحيات قانونية، يتيح نظامها وفترة ولايتها ضمانات كافية من حيث الاختصاص والنزاهة والاستقلالية. |
e) Le terme " tribunal étranger " désigne une autorité, judiciaire ou autre, compétente pour contrôler ou surveiller une procédure étrangère; | UN | )ﻫ( " المحكمة اﻷجنبية " يقصد بها سلطة قضائية أو سلطة أخرى مختصة بمراقبة إجراء أجنبي أو اﻹشراف عليه؛ |
e) Le terme " tribunal étranger " désigne une autorité, judiciaire ou autre, compétente pour exercer des fonctions auxquelles il est fait référence dans la présente Loi; | UN | (هـ) " المحكمة الأجنبية " يقصد بها سلطة قضائية أو سلطة أخرى مختصة بمراقبة إجراء أجنبي أو الإشراف عليه؛ |
e) le terme “tribunal étranger” désigne une autorité, judiciaire ou autre, compétente pour contrôler ou surveiller une procédure étrangère; | UN | )ﻫ( " المحكمة اﻷجنبية " يقصد بها سلطة قضائية أو سلطة أخرى مختصة بمراقبة اجراء أجنبي أو الاشراف عليه ؛ |
120. Les autorités nationales devraient procéder à une enquête dans tous les cas de menaces de mort ou de tentatives d'assassinat dont elles ont connaissance, que les personnes menacées aient ou non intenté une action judiciaire ou autre. | UN | ٠٢١- ينبغي لسلطات الدولة أن تجري تحقيقات في جميع حالات التهديد بالقتل أو محاولات الاغتيال التي تنقل إليها سواء أقامت الضحية المحتملة بتحريك دعوى قضائية أو غيرها من اﻹجراءات القانونية أم لا. |
119. Les autorités nationales devraient procéder à une enquête dans tous les cas de menaces de mort ou de tentatives d'assassinat dont elles ont connaissance, que les personnes menacées aient ou non intenté une action judiciaire ou autre. | UN | ٩١١- ينبغي لسلطات الدولة أن تجري تحقيقات في جميع حالات التهديد بالقتل أو محاولات الاغتيال التي تنقل إليها سواء أقامت الضحية المحتملة بتحريك دعوى قضائية أو غيرها من اﻹجراءات القانونية أم لا. |
Aucun des transferts d'un État à un autre n'a reposé sur une procédure judiciaire ou autre ou une mesure d'extradition. | UN | ولم تقترن أي من عمليات نقل المحتجزين من سجن دولة إلى دولة أخرى بأي إجراءات قضائية أو غيرها من إجراءات الاستماع أو التسليم. |
L'autorité compétente, judiciaire ou autre, doit se prononcer sur la légalité de la détention et veiller à ce que la personne détenue jouisse de tous ses droits, notamment celui de ne pas être soumise à la torture ou à d'autres formes de mauvais traitements. | UN | ويتعين على الهيئة القضائية أو غيرها من السلطات المختصة مراجعة شرعية الاحتجاز وكذلك الحرص على تمتع الشخص الذي يخضع للاحتجاز بجميع حقوقه، بما في ذلك الحق في عدم الإخضاع للاحتجاز أو غيره من أشكال سوء المعاملة. |
12. Demande à tous les gouvernements de prendre toutes mesures appropriées sur le plan législatif, administratif, judiciaire ou autre pour prévenir et interdire la production, le commerce, l'exportation et l'utilisation de matériel spécialement conçu pour infliger des tortures ou autres traitements cruels, inhumains ou dégradants ; | UN | 12 - تهيب بجميع الحكومات أن تتخذ ما يناسب من التدابير التشريعية أو الإدارية أو القضائية أو غير ذلك من التدابير الفعالة لمنع وحظر إنتاج المعدات المصممة خصيصا لممارسة التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والاتجار بها وتصديرها واستخدامها؛ |
Cette marge influe non seulement sur le pouvoir de contrôle [de la décision d'expulsion] dont peut être investi l'organe judiciaire ou autre, mais aussi sur l'étendue de l'obligation de l'État. | UN | و لا يؤثر هذا الهامش في سلطة المراجعة التي يقوم بها جهاز قضائي أو غيره فحسب، بل يؤثر أيضا في نطاق التزام الدولة. |
Il s'agit notamment des droits découlant d'un contrat séparé entre le cédant et le débiteur, d'une règle de droit (par exemple une règle extracontractuelle) ou encore d'une décision judiciaire ou autre. | UN | وهذه الحقوق تشمل الحقوق الناشئةعن عقد منفصل بين المحيل والمدين، أو عن قاعدة قانونية (كقاعدة الضرر مثلا) أو حكم قضائي أو قرار آخر. |
Dans le premier cas, le créancier qui procède à la réalisation pourra organiser une vente judiciaire ou autre. | UN | وفي الحالة الأولى، بمقدور الدائن المنفذ لحقه في الملكية بيع الممتلكات في إطار دعوى قضائية أو بصفة خاصة. |
LÉGISLATIF, judiciaire ou autre | UN | على المستوى التشريعي أو القضائي أو غيرهما من المستويات |
Il n'a pas eu la possibilité de contester la légalité de sa détention devant une autorité judiciaire ou autre autorité compétente. | UN | ولم تُتح له إمكانية الطعن في مشروعية احتجازه أمام سلطة قضائية أو أي سلطة مختصّة أخرى. |