"judiciaires de la région" - Translation from French to Arabic

    • القضائية في المنطقة
        
    • القضائية الوطنية في المنطقة
        
    L'objet du projet Justice et crimes de guerre est de renforcer les systèmes judiciaires de la région afin qu'ils soient en mesure de traiter des affaires de crimes de guerre complexes dans le respect des normes internationales. UN ويهدف مشروع العدالة وجرائم الحرب إلى تعزيز النظم القضائية في المنطقة ليصبح بمقدورها التعامل مع قضايا جرائم الحرب الشديدة التعقيد وفقاً للمعايير الدولية.
    Il a souligné que les procureurs publics ainsi que les autorités judiciaires de la région avaient accepté de travailler sur une base de données commune et que cet effort collectif devait être pris en compte dans la création des centres d'information. UN وشدد على أن المدعين العاميين والجهات الفاعلة القضائية في المنطقة اتفقوا على إنشاء قاعدة بيانات مشتركة وأنه ينبغي متابعة هذه الجهود المشتركة عند إقامة مراكز المعلومات.
    Ainsi, le projet de transcription en bosniaque/croate/serbe mis sur pied par le Tribunal, qui a été mis au point en fonction des besoins exprimés par les institutions judiciaires de la région, a été très bien accueilli. UN وأعرب المؤتمرون عن تأييدهم القوي لمشروع تدوين سجلات المحكمة بالبوسنية والصربية والكرواتية، وهو مشروع صمم وفقا للاحتياجات التي أعربت عنها المؤسسات القضائية في المنطقة.
    Entre-temps, si les institutions judiciaires de la région ne reçoivent pas le soutien nécessaire pour leur permettre de juger dans le respect des normes internationales les accusés qui leur auront été déférés, la communauté internationale devra s'attendre à ce que ces accusés soient de nouveau renvoyés devant le Tribunal international. UN وفي انتظار ذلك، إذا لم تتلق المؤسسات القضائية في المنطقة الدعم الكافي بما يمكنها من إجراء المحاكمات وفقا للمعايير الدولية المتعلقة بالإجراءات القانونية الواجبة، سيواجه المجتمع الدولي احتمال إعادة القضايا المحالة إلى المحكمة الدولية.
    Jusqu'à présent, le Tribunal a produit 8 500 pages de comptes rendus d'audience en réponse à des demandes urgentes émanant des autorités judiciaires de la région. UN وتم حتى تاريخه إعداد ما يربو على 500 8 صفحة من المحاضر الحرفية، استجابة للطلبات العاجلة الواردة من الهيئات القضائية الوطنية في المنطقة.
    À cet égard, le Bureau du Procureur a répondu à sept demandes présentées en vertu de l'article 75 H) du Règlement par les autorités judiciaires de la région. UN وقد رد مكتب المدعي العام في هذا الصدد على سبعة طلبات مقدمة بموجب المادة 75 (حاء) من السلطات القضائية في المنطقة.
    Depuis le 16 novembre 2013, le Bureau du Procureur a répondu à cinq demandes présentées en vertu de l'article 75 H) du Règlement par les autorités judiciaires de la région, relativement aux affaires en cours devant le TPIY. UN 65 - وفي الفترة من 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، رد مكتب المدعي العام على خمسة طلبات مقدَّمة من السلطات القضائية في المنطقة بموجب القاعدة 75 (حاء)، بخصوص قضايا قيد النظر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more