"judiciaires et les services" - Translation from French to Arabic

    • القضائية وسلطات
        
    • القضائية وأجهزة
        
    • القضائية والوكالات
        
    • القضاء وإنفاذ
        
    La coordination entre les autorités judiciaires et les services chargés de faire respecter la loi est essentielle dans le cadre du processus de décision et durant la procédure. UN يعد التنسيق بين السلطات القضائية وسلطات إنفاذ القانون أمراً حاسماً في عملية اتخاذ القرارات العملية في أثناء الإجراء.
    Le PNUCID a aidé les gouvernements à promouvoir la coopération entre les autorités judiciaires et les services de détection et de répression afin d'améliorer l'application des législations nationales et des pratiques et procédures suivies dans les pays, ainsi que la conduite des affaires. UN ودعم اليوندسيب الحكومات في مجال تعزيز التعاون بين السلطات القضائية وسلطات انفاذ القوانين، لأجل تحسين تنفيذ القوانين الوطنية وتطبيق الممارسات والاجراءات وتقصي حالات المجرمين.
    3. Promotion de la coopération entre les autorités judiciaires et les services de répression UN 3 - تعزيز التعاون بين السلطات القضائية وسلطات إنفاذ القوانين
    Il a été signalé qu'il était difficile d'assurer la coordination entre ces organes, ainsi qu'entre ces derniers et les services judiciaires et les services d'enquête, afin de faciliter la prévention et la détection de la corruption et la conduite des enquêtes en la matière. UN وقد أُفيد بأنَّ التنسيق فيما بين هذه المؤسسات يمثِّل تحدِّياً، وكذا التنسيق بينها وبين الأجهزة القضائية وأجهزة التحقيق، لتعزيز منع الفساد والكشف عنه والتحقيق فيه.
    h) D'établir la responsabilité de toutes les violations graves des droits de l'homme, y compris lorsque les autorités judiciaires et les services de sécurité iraniens sont en cause, et de mettre fin à l'impunité dont bénéficient les auteurs de telles violations ; UN (ح) الشروع في عملية مساءلة شاملة ردا على حالات الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، بما في ذلك الحالات التي تورطت فيها السلطة القضائية والوكالات الأمنية الإيرانية، ووضع حد لإفلات مرتكبي تلك الانتهاكات من العقاب؛
    10. Dans plusieurs régions, l'ONUDC a encouragé avec succès la coopération entre les autorités judiciaires et les services de détection et de répression. UN 10- وفي عدة مناطق، نجح المكتب في تعزيز التعاون بين السلطات القضائية وسلطات إنفاذ القوانين.
    Ils ont, entre autres, recommandé que les États renforcent la coopération internationale entre les autorités judiciaires et les services de détection et de répression à tous les niveaux pour prévenir et combattre le trafic de drogues illicites. UN وأوصي في جملة أمور بأن تعزز الدول التعاون التقني فيما بين السلطات القضائية وسلطات إنفاذ القوانين على جميع المستويات بغية منع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    E. Coopération internationale entre les autorités judiciaires et les services de détection et de répression UN هاء- التعاون الدولي فيما بين السلطات القضائية وسلطات إنفاذ القانون
    35. La Chine a souligné que le Gouvernement attachait une grande importance à la prévention de la criminalité liée à l'identité et à la lutte contre ce phénomène, et que les services judiciaires et les services de détection et de répression déployaient des efforts non négligeables dans ce domaine. UN 35- وأكَّدت الصين أنَّ الحكومة تعلق أهمية كبيرة على منع الجرائم المتصلة بالهوية ومكافحتها وأنَّ الهيئات القضائية وسلطات إنفاذ القوانين تبذل جهوداً عظيمة في هذا المجال.
    48. Dans la Déclaration politique adoptée à la vingtième session extraordinaire de l'Assemblée générale, les États Membres se sont engagés à favoriser la coopération multilatérale, régionale, sous-régionale et bilatérale entre les autorités judiciaires et les services de répression pour lutter contre les infractions liées au trafic de la drogue et activités criminelles connexes. UN في الإعلان السياسي الذي اعتمد في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة, تعهدت الدول الأعضاء بتعزيز التعاون المتعدد الأطراف والإقليمي والثنائي بين السلطات القضائية وسلطات إنفاذ القوانين من أجل مواجهة جرائم المخدرات والأنشطة الإجرامية المتصلة بها.
    11. Les États ont encouragé la coopération multilatérale, régionale, sous-régionale et bilatérale entre les autorités judiciaires et les services de détection et de répression. UN 11- أخذت الدول في تعزيز التعاون على الصعيد المتعدد الأطراف والإقليمي ودون الإقليمي والثنائي فيما بين السلطات القضائية وسلطات إنفاذ القوانين.
    12. Les États devraient renforcer la coopération internationale entre les autorités judiciaires et les services de détection et de répression à tous les niveaux, pour prévenir et combattre le trafic de drogues illicites. UN 12- ينبغي للدول أن تقوّي التعاون الدولي فيما بين السلطات القضائية وسلطات إنفاذ القوانين على جميع المستويات لأجل منع الاتجار غير المشروع بالمخدرات ومكافحته.
    38. Dans le paragraphe 16 de la Déclaration politique, les États Membres se sont engagés à favoriser la coopération entre les autorités judiciaires et les services de répression pour lutter contre le trafic de drogues. UN 38- وعملا بالفقرة 16 من الإعلان السياسي، اتخذت الدول الأعضاء مبادرات خاصة لزيادة التعاون بين السلطات القضائية وسلطات إنفاذ القوانين من أجل مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    29. Les États ont encouragé la coopération multilatérale, régionale, sous-régionale et bilatérale entre les autorités judiciaires et les services de détection et de répression. UN 29- أخذت الدول في تعزيز التعاون على الصعيد المتعدد الأطراف والإقليمي ودون الإقليمي والثنائي فيما بين السلطات القضائية وسلطات إنفاذ القوانين.
    30. Les États devraient renforcer la coopération internationale entre les autorités judiciaires et les services de détection et de répression à tous les niveaux, pour prévenir et combattre le trafic de drogues illicites. UN 30- ينبغي للدول أن تقوّي التعاون الدولي فيما بين السلطات القضائية وسلطات إنفاذ القوانين على جميع المستويات لأجل منع الاتجار غير المشروع بالمخدرات ومكافحته.
    44. En application du paragraphe 16 de la Déclaration politique, les États Membres ont pris des initiatives particulières pour étendre la coopération entre les services judiciaires et les services de détection et de répression. UN 44- وتنفيذا للفقرة 16 من الاعلان السياسي، اتخذت الدول الأعضاء مبادرات خاصة لتعزيز التعاون فيما بين السلطات القضائية وسلطات انفاذ القوانين، وذلك بهدف التصدي للاتجار بالمخدرات.
    La coopération avec les juges et procureurs d'EULEX, ceux du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et le Procureur chargé de la poursuite des crimes de guerre en Serbie, Vladimir Vukčević, ainsi qu'avec les autorités judiciaires et les services de police d'autres pays concernés par les enquêtes s'est poursuivie sans faiblir au cours de la période considérée. UN ومضى بخطى حثيثة التعاون مع النظراء في بعثة الاتحاد الأوروبي والمحكمة الدولية الدولية ليوغسلافيا السابقة، وكذلك مع المدعي العام لجرائم الحرب في صربيا، فوكتشيفيتش، والسلطات القضائية وسلطات إنفاذ القانون في بلدان أخرى ذات صلة بالتحقيق.
    Ces structures spécialisées continuent de mettre en place des mécanismes de coordination entre elles ainsi qu'avec les autorités judiciaires et les services d'investigation en vue de promouvoir la prévention, la détection et les enquêtes sur les faits de corruption. UN وتواصل تلك الأجهزة العمل على إنشاء آليات للتنسيق فيما بينها والتنسيق مع السلطات القضائية وأجهزة التحقيق بهدف تعزيز منع أفعال الفساد ورصدها والتحقيق فيها.
    Les enquêtes et les activités opérationnelles se sont poursuivies en même temps et les organes judiciaires et les services de police dans la région et ailleurs ont continué d'entretenir des relations de coopération fructueuses. UN وتواصلت بخطى حثيثة أنشطة التحقيق والتنفيذ، وظل التعاون مثمراً مع السلطات القضائية وأجهزة إنفاذ القانون في المنطقة وخارجها.
    Des perspectives nationales étroites seraient contraires à ce but. Les institutions judiciaires et les services de police et de renseignement doivent coopérer et échanger des informations au-delà des frontières nationales. UN فطرق المسألة من زاوية وطنية ضيقة إنما يأتي بنتائج عكسية، حيث أنه لا بد من أن تتعاون المؤسسات القضائية وأجهزة الشرطة والمخابرات فيما بينها وتتبادل المعلومات التي تتعدى فائدتها الحدود الوطنية.
    h) D'établir la responsabilité de toutes les violations graves des droits de l'homme, y compris lorsque les autorités judiciaires et les services de sécurité iraniens sont en cause, et de mettre fin à l'impunité dont bénéficient les auteurs de telles violations; UN (ح) الشروع في عملية مساءلة شاملة للرد على حالات الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، بما في ذلك الحالات التي تورطت فيها السلطة القضائية والوكالات الأمنية الإيرانية، ووضع حد لإفلات مرتكبي تلك الانتهاكات من العقاب؛
    La contribution du HautCommissariat consistera essentiellement à renforcer les mesures prises par les autorités judiciaires et les services répressifs à l'égard de la traite, et à améliorer la coopération sousrégionale dans ce domaine. UN ويتمثل إسهام المفوضية في التركيز على تعزيز التصدي لمشكلة الاتجار بالأشخاص على مستوى القضاء وإنفاذ القانون وعلى تعزيز التعاون دون الاقليمي في هذه المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more