Les membres du Conseil appuient votre intention de nommer M. Bakhtiyar Tuzmukhamedov juge permanent du Tribunal international. | UN | ويؤيد أعضاء المجلس عزمكم تعيين الأستاذ باختيار توزموخاميدوف قاضيا دائما في المحكمة الدولية. |
De ce fait, elle pourrait durant cette période continuer à siéger à temps plein comme juge permanent du Tribunal. | UN | وبالتالي فهي قادرة على مواصلة الخدمة بوصفها قاضيا دائما في المحكمة خلال هذا الوقت على أساس متفرغ. |
Après avoir consulté les membres du Conseil, j'appuie votre intention de nommer le juge J. Asoka de Silva juge permanent du Tribunal international. | UN | وبعد أن تشاورت مع أعضاء المجلس، أُؤيد عزمكم تعيين القاضي ج. أسوكا دي سيلفا قاضيا دائما في المحكمة الدولية. |
Ayant examiné les candidatures aux sièges de juge permanent du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie reçues par le Secrétaire général, | UN | وقد نظر في الترشيحات لشغل وظائف القضاة الدائمين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة التي تلقاها الأمين العام، |
Ayant examiné les candidatures aux sièges de juge permanent du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie reçues par le Secrétaire général, | UN | وقد نظر في الترشيحات لشغل وظائف القضاة الدائمين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة التي تلقاها الأمين العام، |
Ils ont également été informés qu'il leur serait loisible, s'ils le souhaitaient, de présenter un candidat ou des candidats qui auraient la même nationalité qu'un juge permanent du Tribunal pénal international pour le Rwanda. | UN | وأبلغت أيضا بأنه يجوز لها، إن شاءت، تسمية مرشح أو أكثر من نفس جنسية أحد القضاة الدائمين للمحكمة الدولية لرواندا. |
Il est demandé que le juge Dennis Byron (moi-même) soit autorisé à cesser d'exercer ses fonctions de juge permanent du Tribunal à compter du prononcé du jugement dans l'affaire Karemera et consorts et à siéger à temps partiel à partir du 1er septembre 2011 et jusqu'à la date dudit jugement tout en exerçant d'autres fonctions judiciaires. | UN | تطلب إجازة للقاضي دنيس بايرون (أنا نفسي) لترك منصبه كقاض دائم في المحكمة عند إصدار الحكم في قضية Karemera et al. والعمل بشكل غير متفرغ اعتبارا من 1 أيلول/سبتمبر 2011 حتى تاريخ ذلك الحكم، والعمل في الوقت نفسه في وظيفة قضائية أخرى. |
En conséquence, j'ai nommé Lord Bonomy juge permanent du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie à compter du 1er juin 2004 et jusqu'à l'expiration du mandat de son prédécesseur, le juge Richard May, c'est-à-dire le 16 novembre 2005. | UN | وبناء على ذلك، عينت اللورد بونومي قاضيا دائما بالمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة اعتبارا من 1 حزيران/يونيه 2004، للمدة المتبقية من فترة خدمة القاضي ريتشارد ماي، التي ستنتهي في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
Les ayant consultés, j'appuie votre intention de nommer Christophe Flügge juge permanent du Tribunal. Le Président du Conseil de sécurité | UN | وإنني، بعد أن تشاورت مع هؤلاء الأعضاء، أؤيد اعتزامكم تعيين كريستوف فلوغي قاضيا دائما في المحكمة. |
Conformément au paragraphe 2 de l'article 12 bis du Statut du Tribunal international, j'attends avec intérêt de connaître votre avis sur la nomination de M. Niang au poste de juge permanent du Tribunal international. | UN | ووفقا للفقرة 2، من المادة 12 مكررا، من النظام الأساسي للمحكمة الدولية، أتطلع إلى تلقي آرائكم بشأن تعيين السيد نيانغ قاضيا دائما في المحكمة الدولية. |
Les membres du Conseil appuient votre intention de nommer Mandiaye Niang juge permanent du Tribunal international conformément au paragraphe 2 de l'article 12 bis du Statut du Tribunal. | UN | ويؤيد أعضاء المجلس عزمكم تعيين ماندييايي نيانغ قاضيا دائما في المحكمة الدولية وفقا للفقرة 2، من المادة 12 مكررا، من النظام الأساسي للمحكمة. |
Par conséquent, je nomme M. Niang juge permanent du Tribunal pénal international pour le Rwanda avec effet immédiat. | UN | وبناء على ذلك، فإنني سأشرع في تعيين السيد نيانغ قاضيا دائما في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا على أن يسري مفعول ذلك فورا. |
Conformément au paragraphe 2 de l'article 12 bis du Statut du Tribunal international, j'attends avec intérêt de recevoir votre avis sur la proposition de nommer M. Tuzmukhamedov juge permanent du Tribunal international. | UN | ووفقا للفقرة 2 من المادة 12 مكررا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية، فإنني أتطلع إلى تلقي آرائكم بشأن تعيين الأستاذ توزموخاميدوف قاضيا دائما في المحكمة الدولية. |
En conséquence, j'ai nommé M. Flügge juge permanent du Tribunal à compter du 18 novembre 2008 pour la durée du mandat du juge Wolfgang Schomburg, restant à courir, à savoir jusqu'au 16 novembre 2009. | UN | وبناء على ذلك، عيّنت السيد فلوغي قاضيا دائما في المحكمة اعتبارا من 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، للمدة المتبقية من فترة خدمة القاضي فولفغانغ شومبورغ التي ستنتهي في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2009. |
Les membres du Conseil appuient votre intention de nommer M. Bakhtiyar Tuzmukhamedov juge permanent du Tribunal international. > > | UN | ويؤيد أعضاء المجلس اعتزامكم تعيين البروفيسور باختيار توزموخاميدوف قاضيا دائما في المحكمة الدولية " . |
Les ayant consultés, j'appuie votre intention de nommer M. Christophe Flügge juge permanent du Tribunal. > > | UN | وإنني، بعد أن تشاورت مع أولئك الأعضاء، أؤيد اعتزامكم تعيين السيد كريستوف فلوغيه قاضيا دائما في المحكمة " . |
J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur la lettre datée du 4 août 2009, par laquelle vous souscriviez à ma proposition de nommer M. Bakhtiyar Tuzmukhamedov juge permanent du Tribunal pénal international pour le Rwanda. | UN | أتشرف بالإشارة إلى رسالتكم المؤرخة 4 آب/أغسطس 2009 التي وافقتم فيها على اقتراحي بتعيين الأستاذ باختيار توزموخاميدوف قاضيا دائما في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
En conséquence, j'ai nommé Sir Dennis Byron juge permanent du Tribunal pénal international pour le Rwanda à compter de ce jour et jusqu'à l'expiration du mandat de son prédécesseur, le juge Lloyd George Williams, le 24 mai 2007. | UN | وبناء على ذلك، عينت السير دينيس بايرون قاضيا دائما في المحكمة الدولية لرواندا، اعتبارا من اليوم، للمدة المتبقية من فترة خدمة القاضي لويد جورج وليامز، التي ستنتهي في 24 أيار/مايو 2007. |
Ils ont en outre été avisés qu'il leur serait loisible, s'ils le souhaitaient, de présenter un candidat ou des candidats qui auraient la même nationalité qu'un juge permanent du Tribunal international. | UN | وأبلغها أيضا بأنه يجوز لها، إذا ما رغبت في ذلك، أن تسمي مرشحا أو مرشحين ينتمون إلى جنسية أحد القضاة الدائمين في المحكمة الدولية. |
Ayant examiné les candidatures aux sièges de juge permanent du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie reçues par le Secrétaire général, | UN | " وقد نظر في الترشيحات لشغل وظائف القضاة الدائمين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة التي تلقاها الأمين العام، |
II. Liste des candidats aux postes de juge permanent du Tribunal pénal international pour le Rwanda | UN | ثانيا - قائمة المرشحين لمناصب القضاة الدائمين في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا |
Il est rappelé aux États Membres et aux États non-Membres maintenant des missions d'observation permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies que la date limite pour la nomination de candidats aux postes de juge permanent du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie expirera le mardi 9 janvier 2001. | UN | إعلانات يسترعي انتباه الدول الأعضاء وغير الأعضاء التي توجد لديها بعثات مراقبة دائمة بمقر الأمم المتحدة إلى أن أجل تعيين مرشحين لانتخاب القضاة الدائمين للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة سينتهي يوم الثلاثاء 9 كانون الثاني/يناير 2001. |
Le Conseiller juridique a également indiqué qu'en application du même paragraphe, les candidats ne devaient pas avoir la même nationalité qu'un juge qui était membre de la Chambre d'appel du Tribunal pénal international pour le Rwanda et qui avait été élu ou nommé juge permanent du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie en application de l'article 13 bis du Statut de ce tribunal. | UN | كما أشار المستشار القانوني إلى أنه لا يجوز، وفقا للفقرة 1 (ب) من المادة 12 مكررا من النظام الأساسي، أن ينتمي أحد المرشحين لنفس الجنسية التي ينتمي إليها أي قاض عضو في دائرة الاستئناف بالمحكمة الدولية لرواندا وانتخب أو عين كقاض دائم في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وفقا للمادة 13 مكررا من النظام الأساسي لتلك لمحكمة. |
Par la suite, après la nomination par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies du Juge Iain Bonomy en qualité de juge permanent du Tribunal, le Président a désigné celui-ci en remplacement du Juge Swart et décidé qu'à compter du 1er août 2004, la Chambre de première instance en l'espèce serait composée des juges Robinson, Kwon et Bonomy. | UN | وعقب ذلك، كلف الرئيس القاضي بونومي بالعمل في هذه الدائرة الابتدائية إثر تعيينه من جانب الأمين العام للأمم المتحدة قاضيا دائما بالمحكمة. ونتيجة لذلك، كلف الرئيس القاضي بونومي بأن يحل محل القاضي سوارت وقرر أن تتألف الدائرة الابتدائية لهذه القضية ابتداء من 1 آب/أغسطس 2004 من القضاة روبنسون وكوون وبونومي. |
On trouvera ci-après la liste des candidats aux postes de juge permanent du Tribunal : | UN | 7 - فيما يلي قائمة المرشحين لمناصب قضاة دائمين في المحكمة الدولية: |