"jugement du tribunal du contentieux administratif" - Translation from French to Arabic

    • حكم محكمة الأمم المتحدة للمنازعات
        
    • صدور حكم محكمة المنازعات
        
    • حكم صادر عن محكمة المنازعات
        
    • حكم محكمة المنازعات قد
        
    • قرار محكمة المنازعات
        
    • الأحكام الصادرة عن محكمة المنازعات
        
    Annulation du jugement du Tribunal du contentieux administratif et de l'indemnisation UN نقض حكم محكمة الأمم المتحدة للمنازعات وإبطال الحكم بتعويض الأضرار
    Annulation du jugement du Tribunal du contentieux administratif sur l'indemnisation UN نقض حكم محكمة الأمم المتحدة للمنازعات بشأن التعويض
    3. En application du paragraphe 4 de l'article 7 du Statut du Tribunal, aucun recours n'est recevable s'il est présenté plus d'un an après le jugement du Tribunal du contentieux administratif. UN 3 - وفقا للفقرة 4 من المادة 8 من النظام الأساسي لمحكمة الاستئناف، لا تقبل الدعوى إذا رفعت بعد مرور أكثر من سنة واحدة على صدور حكم محكمة المنازعات. دعاوى الاستئناف
    3. En application du paragraphe 4 de l'article 7 du Statut du Tribunal, aucun recours n'est recevable s'il est présenté plus d'un an après le jugement du Tribunal du contentieux administratif. UN 3 - وفقا للفقرة 4 من المادة 8 من النظام الأساسي لمحكمة الاستئناف، لا تقبل الدعوى إذا رفعت بعد مرور أكثر من سنة واحدة على صدور حكم محكمة المنازعات. دعاوى الاستئناف
    Les analyses effectuées par la Division l'aident en outre à déterminer s'il y a lieu ou non, pour l'Organisation, d'interjeter appel de tel ou tel jugement du Tribunal du contentieux administratif. UN وتستخدم الشعبة هذا التحليل أيضا عند تحديد ما إذا كان استئناف حكم صادر عن محكمة المنازعات هو في مصلحة المنظمة.
    f) L'intervention de personnes non parties à l'instance dont les droits sont susceptibles d'avoir été affectés par le jugement du Tribunal du contentieux administratif et donc d'être affectés par l'arrêt du Tribunal d'appel; UN (و) تدخل أشخاص ليسوا أطرافا في القضية ممن قد يكون حكم محكمة المنازعات قد أثر على حقوقهم وبالتالي قد يؤثر على حقوقهم أيضا حكم محكمة الاستئناف؛
    Annulation du jugement du Tribunal du contentieux administratif sur le paiement des intérêts; le Secrétaire général est prié de verser les intérêts appropriés au taux en vigueur aux États-Unis (prime rate) UN إلغاء قرار محكمة المنازعات بشأن دفع الفائدة، وتكليف الأمين العام بدفع الفائدة المناسبة بسعر الفائدة الأساسي المتداول في الولايات المتحدة
    2. Appel peut être interjeté par l'une ou l'autre partie (à savoir le requérant, ou, s'il est incapable ou décédé, ses ayants droit, et le défendeur) d'un jugement du Tribunal du contentieux administratif. UN 2 - يجوز لأي من طرفي أحد الأحكام الصادرة عن محكمة المنازعات (أي المدعي، أو شخص يرفع دعوى باسم مدع عاجز أو متوفى، أو المدعى عليه) رفع دعوى لاستئناف الحكم.
    Annulation du jugement du Tribunal du contentieux administratif et confirmation du renvoi sans préavis UN نقض حكم محكمة الأمم المتحدة للمنازعات وإقرار الفصل بإجراءات عاجلة
    i) Annulation de la décision; ii) confirmation du jugement du Tribunal du contentieux administratif UN ' 1` إلغاء القرار؛ تأكيد حكم محكمة الأمم المتحدة للمنازعات
    Annulation du jugement du Tribunal du contentieux administratif et confirmation du renvoi sans préavis UN نقض حكم محكمة الأمم المتحدة للمنازعات وإقرار الفصل بإجراءات عاجلة
    Annulation du jugement du Tribunal du contentieux administratif dans son intégralité UN تم إلغاء حكم محكمة الأمم المتحدة للمنازعات بالكامل
    Numéro du jugement du Tribunal du contentieux administratif UN رقم حكم محكمة الأمم المتحدة للمنازعات
    Annulation du jugement du Tribunal du contentieux administratif UN تأكيد حكم محكمة الأمم المتحدة للمنازعات
    3 Deux mois de traitement de base net avaient été versés à chacun des deux requérants après la publication du jugement du Tribunal du contentieux administratif. UN (ب) دفع المرتب الأساسي الصافي عن فترة شهرين لكل من المدعيين بعد صدور حكم محكمة المنازعات.
    Nonobstant le paragraphe 3 du présent article, un appel n'est pas recevable s'il est formé plus d'un an après que le jugement du Tribunal du contentieux administratif qu'il vise a été rendu. UN 4 - بغض النظر عما جاء في الفقرة 3 من هذه المادة، لا تقبل الدعوى إذا رفعت بعد مرور أكثر من عام على صدور حكم محكمة المنازعات.
    Nonobstant le paragraphe 3 de l'article 7, un appel n'est pas recevable s'il est formé plus d'un an après que le jugement du Tribunal du contentieux administratif qu'il vise a été rendu. UN 4 - استثناءً من المادة 7 (3)، لا يقبل طلب الاستئناف إذا قدم بعد مرور أكثر من عام على صدور حكم محكمة المنازعات.
    Nonobstant le paragraphe 3 de l'article 7, un appel n'est pas recevable s'il est formé plus d'un an après que le jugement du Tribunal du contentieux administratif qu'il vise a été rendu. UN 4 - استثناء من المادة 7 (3)، لا يقبل طلب الاستئناف إذا قدم بعد مرور أكثر من عام على صدور حكم محكمة المنازعات.
    2. Appel peut être interjeté par l'une ou l'autre partie (à savoir le requérant, ou, s'il est incapable ou décédé, ses ayants droit, et le défendeur) de tout jugement du Tribunal du contentieux administratif. UN 2 - يجوز لأي طرف (أي المدعي أو شخص يرفع دعوى باسم مدع عاجز أو متوفى أو المدعى عليه) رفع دعوى لاستئناف حكم صادر عن محكمة المنازعات.
    f) L'intervention de personnes non parties à l'instance dont les droits sont susceptibles d'avoir été affectés par le jugement du Tribunal du contentieux administratif et donc d'être affectés par l'arrêt du Tribunal d'appel; UN (و) تدخل أشخاص ليسوا أطرافا في القضية ممن قد يكون حكم محكمة المنازعات قد أثر على حقوقهم وبالتالي قد يؤثر على حقوقهم أيضا حكم محكمة الاستئناف؛
    f) L'intervention de personnes non parties à l'instance dont les droits sont susceptibles d'avoir été affectés par le jugement du Tribunal du contentieux administratif et donc d'être affectés par l'arrêt du Tribunal d'appel ; UN (و) تدخل أشخاص ليسوا طرفا في القضية ممن قد يكون حكم محكمة المنازعات قد مس حقوقهم وبالتالي قد يمس حقوقهم أيضا حكم محكمة الاستئناف؛
    L'Assemblée générale a considéré qu'il y avait lieu d'examiner plus avant la question des circonstances dans lesquelles le jugement du Tribunal du contentieux administratif pourrait être pris par un seul juge ou par une formation de trois juges. UN 65 - طلبت الجمعية العامة مواصلة إيلاء النظر في مسألة الأحوال التي تحدد ما إذا كان قرار محكمة المنازعات ينبغي أن يتخذه قاض واحد أو هيئة مكونة من ثلاثة قضاة.
    Appel peut être interjeté par l'une ou l'autre partie (à savoir le requérant, ou, s'il est incapable ou décédé, ses ayants droit, et le défendeur) d'un jugement du Tribunal du contentieux administratif. UN 2 - يجوز لأي من طرفي أحد الأحكام الصادرة عن محكمة المنازعات (أي المدعى، أو شخص يرفع دعوى باسم مدع عاجز أو متوفى، أو المدعى عليه) رفع دعوى للاستئناف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more