"jugements du tribunal" - Translation from French to Arabic

    • أحكام المحكمة
        
    • حكم تصدره محكمة
        
    • الأحكام الصادرة عن محكمة
        
    • أحكام محكمة
        
    • القرارات الصادرة عن محكمة
        
    • بأحكام المحكمة
        
    • أحكام صادرة عن محكمة
        
    • الصادرة عن المحكمة
        
    • لأحكام المحكمة
        
    • محكمة المنازعات أحكامها
        
    • أحكام أصدرتها محكمة
        
    • اﻷحكام التي تصدرها المحكمة
        
    • الحكم الصادر عن محكمة المنازعات
        
    Représentant des États-Unis au Comité des demandes de réformation de jugements du Tribunal administratif. UN ممثل الولايات المتحدة في لجنة استعراض أحكام المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة.
    Représentant des États-Unis au Comité des demandes de réformation de jugements du Tribunal administratif. UN ممثل الولايات المتحدة في لجنة استعراض أحكام المحكمة الإدارية للأمم المتحدة
    b) Le Tribunal d'appel des Nations Unies connaît, dans les conditions fixées par son statut et son règlement, des recours formés par l'une ou l'autre partie contre tous jugements du Tribunal du contentieux administratif. UN (ب) تمارس محكمة الأمم المتحدة للاستئناف، طبقا للشروط المحددة في نظامها الأساسي ولائحتها، اختصاصها بالنظر في أي طعن يقدمه أي من الطرفين في حكم تصدره محكمة الأمم المتحدة للمنازعات.
    Si la demande est supérieure, il peut être relevé appel des jugements du Tribunal du travail devant le tribunal civil. UN ومتى تجاوز الطلب ذلك المبلغ، جاز الطعن في الأحكام الصادرة عن محكمة منازعات العمل لدى المحكمة المدنية.
    Ainsi est-il possible de faire appel des jugements du Tribunal de la fonction publique de l'Union européenne devant le Tribunal de première instance. UN ويجوز استئناف أحكام محكمة الخدمة المدنية للاتحاد الأوروبي أمام المحكمة العامة.
    1991 : Président du Comité des demandes de réformation de jugements du Tribunal administratif. UN 1991 رئيس لجنة الأمم المتحدة المعنية بطلبات مراجعة أحكام المحكمة الادارية.
    Il n'est pas favorable à l'institution d'un système d'appel pour les jugements du Tribunal administratif. UN وإن المملكة المتحدة لا تؤيد اﻷخذ بنظام للطعون ضد أحكام المحكمة اﻹدارية.
    'Sous réserve des dispositions de l'article 11, les jugements du Tribunal sont définitifs et sans appel.' UN رهنا بأحكام المادة ١١، تكون أحكام المحكمة اﻹدارية نهائية ولا يطعن فيها؛
    Comité chargé des demandes de réformation de jugements du Tribunal administratif UN اللجنة المعنية بطلبات مراجعة أحكام المحكمة اﻹدارية
    Vice-Président du Comité des demandes de réformation de jugements du Tribunal administratif, à New York UN نائب رئيس اللجنة المعنية بالنظر في طلبات مراجعة أحكام المحكمة الادارية، نيويورك، ١٩٧٣
    Comité des demandes de réformation des jugements du Tribunal administratif : janvier et septembre 1985 UN لجنة طلبات إعادة النظر في أحكام المحكمة اﻹدارية، كانون الثاني/يناير وأيلول/سبتمبر ١٩٨٥
    b) Le Tribunal d'appel des Nations Unies connaît, dans les conditions fixées par son statut et son règlement, des recours formés par l'une ou l'autre partie contre tous jugements du Tribunal du contentieux administratif. UN (ب) تمارس محكمة الأمم المتحدة للاستئناف، طبقا للشروط المحددة في نظامها الأساسي ولائحتها، اختصاصها بالنظر في أي طعن يقدمه أي من الطرفين في حكم تصدره محكمة الأمم المتحدة للمنازعات.
    b) Le Tribunal d'appel des Nations Unies connaît, dans les conditions fixées par son statut et son règlement, des recours formés par l'une ou l'autre partie contre tous jugements du Tribunal du contentieux administratif. UN (ب) تمارس محكمة الأمم المتحدة للاستئناف، طبقا للشروط المحددة في نظامها الأساسي ولائحتها، اختصاصها بالنظر في أي طعن يقدمه أي من الطرفين في حكم تصدره محكمة الأمم المتحدة للمنازعات.
    b) Le Tribunal d'appel des Nations Unies connaît, dans les conditions fixées par son statut et son règlement, des recours formés par l'une ou l'autre partie contre tous jugements du Tribunal du contentieux administratif. UN (ب) تمارس محكمة الأمم المتحدة للاستئناف، طبقا للشروط المحددة في نظامها الأساسي ولائحتها، اختصاصها بالنظر في أي طعن يقدمه أي من الطرفين في حكم تصدره محكمة الأمم المتحدة للمنازعات.
    La Division a également pour mission de représenter le Secrétaire général devant le Tribunal d'appel, d'interjeter appel de jugements du Tribunal du contentieux administratif et de répondre aux appels interjetés par les fonctionnaires. UN 108 - والشعبة مسؤولة أيضا عن تمثيل الأمين العام أمام محكمة الاستئناف. وتشمل هذه المسؤولية تقديم الطعون في الأحكام الصادرة عن محكمة المنازعات والرد على الطعون التي يقدمها الموظفون.
    Pour décider s'il est dans l'intérêt de l'Organisation de faire appel d'un jugement donné, la Division doit examiner et analyser tous les jugements du Tribunal du contentieux administratif et consulter les entités représentant le Secrétaire général devant le Tribunal. UN ولتحديد ما إذا كان الطعن في حكم ما لصالح المنظمة، يجب أن تستعرض الشعبة وتحلل جميع الأحكام الصادرة عن محكمة المنازعات وتتشاور مع الكيانات التي تمثل الأمين العام أمام هذه المحكمة.
    jugements du Tribunal d'appel des Nations Unies intéressant le Comité mixte UN جيم - أحكام محكمة الأمم المتحدة للاستئناف التي تهم المجلس
    En l'espèce, les procédures contestées ont été achevées le 12 janvier 2006, lorsque les jugements du Tribunal de district de Trenčín et du tribunal régional sont devenus définitifs. UN وفي هذه القضية، اختُتمت الإجراءات المعترض عليها في 12 كانون الثاني/يناير 2006 بمجرد أن أصبحت القرارات الصادرة عن محكمة مقاطعة ترينشين والمحكمة الإقليمية نهائية().
    Le Comité peut seulement formuler des demandes d'avis consultatif au sujet des jugements du Tribunal administratif, et les raisons qu'il peut invoquer à cet effet sont très limitées. UN فصلاحيات اللجنة محدودة بطلبات الحصول على فتاوى تتعلق بأحكام المحكمة الإدارية للأمم المتحدة، وهي تفعل ذلك في حدود ضيقة للغاية.
    Durant la période à l'examen, le Tribunal d'appel des Nations Unies a rendu 64 arrêts, dont 40 portaient sur des appels de jugements du Tribunal du contentieux administratif. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت محكمة الأمم المتحدة للاستئناف ما مجموعه 64 حكماً، يتعلق 40 منها بطعون في أحكام صادرة عن محكمة الأمم المتحدة للمنازعات.
    Nombre total de jugements du Tribunal administratif UN مجموع عدد الأحكام الصادرة عن المحكمة الإدارية
    2. Versements effectués en exécution de jugements du Tribunal administratif 19961998 UN 2 - المدفوعات المقدمة تنفيذا لأحكام المحكمة الإدارية، 1996-1998
    Les jugements du Tribunal sont publiés par écrit et motivés. UN 1 - تصدر محكمة المنازعات أحكامها في صورة خطية ومشفوعة بالحيثيات التي تستند إليها.
    68. Le Tribunal a rendu 85 arrêts à la suite de recours formés contre des jugements du Tribunal du contentieux administratif, dont 54 par des fonctionnaires et 31 au nom du Secrétaire général. UN 68 - وصدر 85 حكما بشأن طعون مقدمة ضد أحكام أصدرتها محكمة المنازعات. وبتــت هـــذه الأحكام في 54 طعنا مقدما من موظفين، و 31 طعنا مقدما باسم الأمين العام.
    Elle évite par ailleurs d'affaiblir l'autorité des jugements du Tribunal administratif des Nations Unies. UN وترمي هذه المادة أيضا الى عدم إضعاف فعالية اﻷحكام التي تصدرها المحكمة الادارية.
    1. Les jugements du Tribunal ont force obligatoire pour les parties, mais ils sont susceptibles d'appel conformément au statut du Tribunal d'appel. UN 1 - يكون الحكم الصادر عن محكمة المنازعات ملزما للطرفين، غير أنه قابل للاستئناف وفقا للنظام الأساسي لمحكمة الاستئناف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more