Le paragraphe 17 du rapport indique par ailleurs que l'Assemblée générale jugera peut-être bon de décider, pour les sessions suivantes, d'une date de clôture qui tomberait un jour ouvrable. | UN | وتنص كذلك الفقرة ١٧ من التقرير على أن الجمعية العامة قد ترغب في اختيار موعد لاختتام الدورات المقبلة يتصادف مع يوم عمل. |
Le paragraphe 17 du rapport indique par ailleurs que l'Assemblée générale jugera peut-être bon de décider, pour les sessions suivantes, d'une date de clôture qui tomberait un jour ouvrable. | UN | وتذكر الفقرة ١٧ أيضا أن الجمعية العامة قد ترغب في أن تقرر تاريخا لاختتام الدورات المقبلة يتصادف مع يوم عمل. |
La Sixième Commission a adopté ce projet de résolution sans le mettre aux voix. L'Assemblée jugera peut-être bon de faire de même. | UN | وقد اعتمدت اللجنة السادسة مشروع القرار بدون تصويت، وقد ترغب الجمعية في أن تحذو حذوها. |
Le paragraphe 17 du rapport indique par ailleurs que l'Assemblée générale jugera peut-être bon de décider, pour les sessions suivantes, d'une date de clôture qui tomberait un jour ouvrable. | UN | وقد ترغب الجمعية العامة في أن تقرر تاريخا لاختتام الدورات المقبلة يقع في يوم عمل. |
Le Conseil d'administration jugera peut-être bon de poursuivre cette pratique dont on a largement reconnu qu'elle avait facilité ses travaux. | UN | وقد يرغب المجلس في مواصلة هذه الممارسة التي تم التسليم بها على نطاق واسع بأنها تعزز كفاءة عمل المجلس. |
L'Assemblée générale jugera peut-être bon de donner des indications supplémentaires sur ce point. | UN | وقد تود الجمعية العامة توفير المزيد من التوجيه في هذا الصدد. |
75. Le Groupe jugera peut-être bon de prendre note des domaines d'attention prioritaires suivants : | UN | ٥٧ - قد يود الفريق أن يحيط علما بالمجالات التالية التي يلزم إيلاؤها عناية ذات أولوية: |
Paragraphe 22. Étant donné que, en dehors du débat général, le temps de parole en séance plénière est de 8 minutes en moyenne, l'Assemblée générale jugera peut-être bon de réexaminer la recommandation formulée au paragraphe 22. | UN | ٣٢ - الفقرة ٢٢ - حيث أنه في الجلسات العامة، يبلغ طول البيانات في المناقشات خلاف المناقشة العامة ثماني دقائق في المتوسط، فإن الجمعية العامة قد ترغب في استعراض التوصية الواردة في الفقرة ٢٢. |
< < 23. Paragraphe 22. Étant donné que, en dehors du débat général, le temps de parole en séance plénière est de huit minutes en moyenne, l'Assemblée générale jugera peut-être bon de réexaminer la recommandation formulée au paragraphe 22. > > | UN | " 23 - الفقرة 22 - حيث أنه في الجلسات العامة، تبلغ مدة البيانات في المناقشات خلاف المناقشة العامة ثماني دقائق في المتوسط، فإن الجمعية العامة قد ترغب في استعراض التوصية الواردة في الفقرة 22 " . |
< < 23. Paragraphe 22. Étant donné que, en dehors du débat général, le temps de parole en séance plénière est de huit minutes en moyenne, l'Assemblée générale jugera peut-être bon de réexaminer la recommandation formulée au paragraphe 22. > > | UN | " 23 - الفقرة 22 - حيث أنه في الجلسات العامة، تبلغ مدة البيانات في المناقشات خلاف المناقشة العامة ثماني دقائق في المتوسط، فإن الجمعية العامة قد ترغب في استعراض التوصية الواردة في الفقرة 22 " . |
< < 23. Paragraphe 22. Étant donné que, en dehors du débat général, le temps de parole en séance plénière est de huit minutes en moyenne, l'Assemblée générale jugera peut-être bon de réexaminer la recommandation formulée au paragraphe 22. > > | UN | " 23 - الفقرة 22 - حيث أنه في الجلسات العامة، تبلغ مدة البيانات في المناقشات خلاف المناقشة العامة ثماني دقائق في المتوسط، فإن الجمعية العامة قد ترغب في استعراض التوصية الواردة في الفقرة 22 " . |
< < 23. Paragraphe 22. Étant donné que, en dehors du débat général, le temps de parole en séance plénière est de huit minutes en moyenne, l'Assemblée générale jugera peut-être bon de réexaminer la recommandation formulée au paragraphe 22. > > | UN | " 23 - الفقرة 22 - حيث أنه في الجلسات العامة، تبلغ مدة البيانات في المناقشات خلاف المناقشة العامة ثماني دقائق في المتوسط، فإن الجمعية العامة قد ترغب في استعراض التوصية الواردة في الفقرة 22 " . |
«23. Paragraphe 22. Étant donné que, en dehors du débat général, le temps de parole en séance plénière est de huit minutes en moyenne, l’Assemblée générale jugera peut-être bon de réexaminer la recommandation formulée au paragraphe 22.» | UN | " ٣٢ - الفقرة ٢٢ - حيث أنه في الجلسات العامة، تبلغ مدة البيانات في المناقشات خلاف المناقشة العامة ثماني دقائق في المتوسط، فإن الجمعية العامة قد ترغب في استعراض التوصية الواردة في الفقرة ٢٢ " . |
La Commission jugera peut-être bon de suivre cette pratique qui, de l'avis général, a facilité ses travaux. | UN | وقد ترغب اللجنة في مواصلة هذه الممارسة التى تم التسليم بأنها تعزز كفاءة عملها. |
L'Assemblée générale jugera peut-être bon de faire tenir le présent rapport au Président de la prochaine réunion des États parties de chacun des six instruments. | UN | وقد ترغب الجمعية العامة في إحالة هذا التقرير إلى رئيس الاجتماع المقبل للدول الأطراف في كل معاهدة. |
L'Assemblée générale jugera peut-être bon de décider d'une date de clôture pour la cinquante-deuxième session et les sessions suivantes, qui tombent un jour ouvrable. | UN | وقد ترغب الجمعية العامة في أن تقرر تاريخــا لاختتام الـــدورة الثانية والخمسين، والدورات المقبلة، يتصادف مع يوم عمل. |
Le Conseil d'administration jugera peut-être bon de poursuivre cette pratique, dont on a largement reconnu qu'elle avait facilité ses travaux. | UN | وقد يرغب مجلس الإدارة في مواصلة العمل بهذا الأسلوب، الذي ساد شعور واسع بأنه زاد من كفاءة عمل المجلس. |
Le Conseil jugera peut-être bon de présenter ses observations sur le rapport et de fournir des orientations au secrétariat le cas échéant. | UN | وقد يرغب المجلس في التعليق على التقرير وتقديم توجيهات لﻷمانة حسب الاقتضاء. |
Le Conseil jugera peut-être bon de présenter ses observations sur le rapport et de fournir des directives au secrétariat le cas échéant. | UN | وقد يرغب المجلس في التعليــق على التقريــر وتقديــم توجيهــات لﻷمانــة حسب الاقتضاء. |
L'Assemblée générale jugera peut-être bon de fixer à 50 000 dollars des États-Unis le montant de l'indemnité payable en cas de décès imputable au service. | UN | وقد تود الجمعية العامة أن تحدد مبلغا للوفاة أثناء أداء الخدمة قدره ٠٠٠ ٥٠ دولار. |
Le Comité jugera peut-être bon de recommander que la Conférence crée un comité plénier de session, présidé par un vice-président de la Conférence, qui serait ouvert à toutes les délégations. | UN | وقد تود اللجنة أن توصي مؤتمر اﻷطراف بإنشاء لجنة جامعة تابعة للدورة يرأسها أحد نواب رئيس المؤتمر ويمكن لجميع الوفود أن تشارك فيها. |
La Commission jugera peut-être bon de recommander que : | UN | وقد تود اللجنة أن توصي بما يلي: |
Le Conseil d'administration jugera peut-être bon de : | UN | قد يود المجلس التنفيذي أن: |