"juges de la chambre de" - Translation from French to Arabic

    • قضاة الدائرة
        
    • تكوين غرفة
        
    La sentence est rendue en audience publique à la majorité des juges de la Chambre de première instance ou de la Chambre d'appel. UN الحكم يصدر الحكم بأغلبية قضاة الدائرة الابتدائية أو دائرة الاستئناف ويتلى علنا.
    La sentence est rendue en audience publique à la majorité des juges de la Chambre de première instance ou de la Chambre d'appel. UN الحكم يصدر الحكم بأغلبية قضاة الدائرة الابتدائية أو دائرة الاستئناف ويتلى علنا.
    La sentence est rendue en audience publique à la majorité des juges de la Chambre de première instance ou de la Chambre d'appel. UN الحكم يصدر الحكم بأغلبية قضاة الدائرة الابتدائية أو دائرة الاستئناف ويتلى علنا.
    De même, la disposition du paragraphe 5 de l'article 9 qui stipule que les juges de la Chambre de première instance doivent avoir plus d'expérience en matière de justice pénale qu'en droit international s'appuie sur une prémisse tout aussi incorrecte. UN كما أن حكم الفقرة ٥ من المادة ٩ التي تشترط في قضاة الدائرة الابتدائية أن يكونوا على قدر من الخبرة بمجال القضاء الجنائي أكثر من خبرتهم بالقانون الدولي يستند الى فرضية خاطئة تماما.
    Conformément au statut du Tribunal, les juges de la Chambre de règlement des différends relatifs aux fonds marins sont désignés tous les trois ans et ceux des autres chambres tous les ans. UN وطبقا للنظام اﻷساسي، يتم تكوين غرفة منازعات قاع البحار مرة كل ثلاث سنوات في حين يتم تكوين الغرف اﻷخرى سنويا.
    1. Tous les juges de la Chambre de première instance assistent à chaque phase du procès et à l’intégralité des débats. UN ١ - يحضر جميع قضاة الدائرة الابتدائية كل مرحلة من مراحل المحاكمة وطوال مداولاتهم.
    1. Tous les juges de la Chambre de première instance assistent à chaque phase du procès et à l'intégralité des débats. UN 1 - يحضر جميع قضاة الدائرة الابتدائية كل مرحلة من مراحل المحاكمة وطوال مداولاتهم.
    Les juges de la Chambre de première instance seront appelés à siéger peu après la fin des enquêtes. UN 4 - يتولى قضاة الدائرة الابتدائية مهام منصبهم بشكل دائم قبل اكتمال عملية التحقيق بفترة وجيزة.
    [Tous les juges de la Chambre de première instance assistent à toutes les phases du procès et à l'intégralité des débats étant entendu, toutefois, que le procès ou les débats peuvent se dérouler en présence de quatre juges, si un juge ne peut, pour un motif justifié, y assister.] UN ]يحضر جميع قضاة الدائرة الابتدائية كل مرحلة من مراحل المحاكمة وطوال مداولاتهم، ولكن بشرط جواز المضي في المحاكمة أو المداولة بحضور أربعة قضاة، إن لم يتمكن أحد القضاة من الحضور لسبب وجيه.[
    En application de la résolution 2029 (2011) du Conseil de sécurité, le mandat des juges de la Chambre de première instance vient à expiration le 30 juin 2012. UN وعملا بقرار مجلس الأمن 2029 (2011)، تنتهي فترة عمل قضاة الدائرة الابتدائية في 30 حزيران/يونيه 2012.
    b) Les juges de la Chambre de première instance et de la Chambre d'appel prendront leurs fonctions à une date qui sera fixée par le Secrétaire général en consultation avec le Président du Tribunal spécial. UN (ب) يتسلم قضاة الدائرة الابتدائية ودائرة الاستئناف مهامهم في موعد يحدده الأمين العام بالتشاور مع رئيس المحكمة الخاصة.
    b) Les juges de la Chambre de première instance et de la Chambre d'appel prendront leurs fonctions à une date qui sera fixée par le Secrétaire général en consultation avec le Président du Tribunal spécial. UN (ب) يتسلم قضاة الدائرة الابتدائية ودائرة الاستئناف مهامهم في موعد يحدده الأمين العام بالتشاور مع رئيس المحكمة الخاصة.
    b) Les juges de la Chambre de première instance et de la Chambre d'appel prendront leurs fonctions à une date qui sera fixée par le Secrétaire général en consultation avec le Président du Tribunal spécial. UN (ب) يتسلم قضاة الدائرة الابتدائية ودائرة الاستئناف مهامهم في موعد يحدده الأمين العام بالتشاور مع رئيس المحكمة الخاصة.
    En décembre 2002, les juges de la Chambre de première instance et de la Chambre d'appel du Tribunal spécial pour la Sierra Leone ont prêté serment à Freetown et élu le Président du Tribunal spécial. UN 188 - في كانون الأول/ديسمبر 2002، أدى قضاة الدائرة الابتدائية ودائرة الاستئناف في المحكمة الخاصة لسيراليون اليمين القانونية في فريتاون وانتخبوا رئيس المحكمة الخاصة.
    Lors de la phase initiale, les juges de la Chambre de première instance et de la Chambre d'appel sont convoqués en fonction des besoins pour s'occuper de questions d'organisation, et sont appelés à assurer leurs fonctions lorsqu'il y a lieu. UN 3 - في المرحلة الأولية، يجتمع قضاة الدائرة الابتدائية ودائرة الاستئناف على أساس مخصص لمعالجة المسائل التنظيمية والعمل عند الاقتضاء لتأدية مهامهم.
    Selon le statut du Tribunal, les juges de la Chambre de première instance prendront leurs fonctions dès que les premières enquêtes auront été menées à bien, et les juges de la Chambre d'appel ne siégeront de façon permanente que lorsque le premier procès en première instance aura abouti. UN ووفقاً للنظام الأساسي للمحكمة الخاصة، سيتولى قضاة الدائرة الابتدائية مهامهم في غضون وقت قصير بعد استكمال عملية التحقيق، ويبدأ قضاة دائرة الاستئناف في تولي مهام مناصبهم الدائمة عندما تستكمل عملية المحاكمة بالدائرة الابتدائية.
    Le jugement dans l'affaire Šešelj n'a pas été rendu le 30 octobre 2013, comme il était initialement prévu, en raison du dessaisissement d'un des juges de la Chambre de première instance. UN ولم يصدر الحكم المنتظر في قضية شيشيلي في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2013، على نحو ما كان مقررا أصلا، بسبب تنحية أحد قضاة الدائرة الابتدائية.
    Comme indiqué au paragraphe b) de l'article 17 de l'annexe à la résolution 1757 (2007), les juges de la Chambre de première instance et de la Chambre d'appel prendront leurs fonctions à une date qui sera fixée par le Secrétaire général en consultation avec le Président du Tribunal spécial. UN ويتسلم قضاة الدائرة الابتدائية ودائرة الاستئناف، كما ورد في الفقرة (ب) من المادة 17 من مرفق القرار 1757 (2007)، مهامهم في موعد أحدده بالتشاور مع رئيس المحكمة.
    Le procès Simic a enregistré un retard total de trois semaines au cours de la période allant de janvier 2003 au 4 juillet 2003, du fait de problèmes liés à l'organisation de l'audition des témoins par la défense, ainsi que de la maladie d'un des accusés et d'un des juges de la Chambre de première instance. UN ووقع تأخير في قضية سيميتش لمدة إجمالية بلغت 3 أسابيع، في الفترة من كانون الثاني/يناير إلى 4 تموز/يوليه 2003، بسبب مشاكل جابهت تنظيم هيئة الدفاع للشهود، وبسبب مرض أحد المتهمين وأحد قضاة الدائرة الابتدائية.
    Vojislav Šešelj a été reconnu coupable au regard du premier acte d'accusation et le second procès pour outrage est suspendu dans l'attente d'une décision relative à la requête présentée par l'accusé mettant en cause l'impartialité de deux juges de la Chambre de première instance. UN وأدين شيشيلي بناء على قرار الاتهام الأول، فيما أُجلت المحاكمة الثانية على انتهاك حرمة المحكمة ريثما يتخذ قرار بشأن طلب شيشيلي المؤرخ 13 نيسان/أبريل 2010 الذي ادعى فيه أن قاضيين من قضاة الدائرة الابتدائية متحيزان.
    En vertu du Statut du Tribunal, les juges de la Chambre de règlement des différends relatifs aux fonds marins sont désignés tous les trois ans et ceux de la Chambre de procédure sommaire, tous les ans. UN وطبقا للنظام اﻷساسي، يجري اختيار أعضاء غرفة منازعات قاع البحار كل ثلاث سنوات في حين يتم تكوين غرفة اﻹجراءات الموجزة سنويا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more