"juges de la cij" - Translation from French to Arabic

    • قضاة محكمة العدل الدولية
        
    • لقضاة محكمة العدل الدولية
        
    • وقضاة محكمة العدل الدولية
        
    Ainsi, le régime de rémunération des membres du TIDM présente des différences considérables par rapport à celui des juges de la CIJ. UN لذا فإن نظام أجور قضاة المحكمة الدولية لقانون البحار يختلف اختلافا كبيرا عن نظام أجور قضاة محكمة العدل الدولية.
    Il constate toutefois un certain nombre d'incertitudes concernant le système en vigueur, dans la mesure où le coût de la vie n'évolue pas uniformément dans tous les lieux où les juges de la CIJ et des Tribunaux siègent. UN غير أن اللجنة تجد عددا من أوجه عدم اليقين فيما يتعلق بالنظام الحالي، نظرا إلى أن تكاليف المعيشة لا تتغير بطريقة متجانسة في جميع الأماكن التي يعمل فيها قضاة محكمة العدل الدولية وقضاة المحاكم.
    Les juges de la CIJ sont élus par le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale, par voie d'élections simultanées mais distinctes. J. Basdevant A. Gross UN وينتخب مجلس الأمن والجمعية العامة قضاة محكمة العدل الدولية في إطار انتخابات منفصلة لكنها متزامنة.
    Retraite des anciens juges de la CIJ UN المعاشات التقاعدية لقضاة محكمة العدل الدولية ١٠٢,٩
    Ainsi, les juges de la CIJ qui continuent de résider à l'extérieur de La Haye ont droit, ainsi que leurs personnes à charge admissibles, au remboursement d'un certain nombre de voyages chaque année entre leur lieu de résidence et La Haye. UN لذا يحق لقضاة محكمة العدل الدولية الذين يقيمون خارج لاهاي تقاضي ثمن عدد من تذاكر الذهاب والإياب سنويا بين مكان إقامتهم ولاهاي؛ ولكن لا يدفع لهم بدل إقامة أثناء وجودهم في لاهاي.
    Les traitements des juges du TPIY sont équivalents à ceux des juges de la CIJ. UN وهناك تعادل بين مرتبات قضاة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة وقضاة محكمة العدل الدولية.
    Cette disposition doit être interprétée et appliquée de manière à lui donner effet, c'est-à-dire à instituer une équivalence entre les conditions d'emploi des juges du TPIY et celles des juges de la CIJ. UN وينبغي تفسير هذا الحكم وتطبيقه لبلوغ الغرض منه، وهو معادلة شروط خدمة قضاة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة مع شروط خدمة قضاة محكمة العدل الدولية.
    Leur régime de pension, en revanche, n'est pas substantiellement équivalent à celui des juges de la CIJ. UN بيد أن نظــام المعاشـات التقاعديـة لقضـاة محكمــة يوغوسلافيا السابقة لا ينم عن تعادل جوهري مع معاشات قضاة محكمة العدل الدولية.
    Dans une lettre du 13 juillet 2006, le Président et le Greffier du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie (TPIY) ont une nouvelle fois fait part des vues des juges de ce tribunal sur l'écart entre leurs pensions et celles des juges de la CIJ. UN وفي رسالة مؤرخة 13 تموز/يوليه 2006، كرر رئيس وكاتب المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة الإعراب عن قلق قضاة هذه المحكمة بسبب التفاوت في المعاشات التقاعدية بينهم وبين قضاة محكمة العدل الدولية.
    Les juges du TPIR perçoivent une pension identique à celle des juges de la CIJ ayant accompli le même nombre d'années de service effectif. UN يحصل أي قاض من قضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا على المعاش التقاعدي الذي يدفع لأي قاض من قضاة محكمة العدل الدولية قضى في الخدمة عددا من السنوات يساوي عدد سنوات الخدمة الفعلية التي قضاها قاضي المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Mais il avait signalé un certain nombre d'incertitudes concernant le système en vigueur, dans la mesure où le coût de la vie n'évolue pas uniformément dans tous les lieux où les juges de la CIJ et des Tribunaux siègent. UN بيد أن اللجنة أشارت أيضا إلى عدد من أوجه عدم اليقين فيما يتعلق بالنظام الحالي، نظرا إلى أن تكاليف المعيشة لا تتقلب بطريقة متجانسة في جميع الأماكن التي يعمل فيها قضاة محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين.
    Il s'ensuivrait que les juges à plein temps recevraient une rémunération annuelle qui, si elle devait correspondre à celle des juges de la CIJ, du TPIY et du TPIR et du Président du TIDM, serait de l'ordre de 180 000 euros. UN وتطبيق هذا النظام يقتضي دفع اجر سنوي للقضاة المتفرغين يبلغ 000 180 يورو فيما لو كان هذا الأجر متماشيا مع الأجر الذي يدفع إلى قضاة محكمة العدل الدولية والمحكمة الدولية ليوغسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا والأجر الذي يدفع أيضا لرئيس المحكمة الدولية لقانون البحار.
    Au paragraphe 7 de son propre rapport sur la question (A/55/806), le Comité consultatif a appelé l'attention sur le fait que les juges de la CIJ étaient élus pour un mandat de neuf ans et étaient rééligibles et que les juges des Tribunaux étaient élus pour un mandat de quatre ans et étaient également rééligibles. UN ووجّهت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في الفقرة 7 من تقريرها 55/249 الانتباه إلى أن قضاة محكمة العدل الدولية ينتخبون لفترة مدتها تسع سنوات ويجوز إعادة انتخابهم؛ وأن قضاة المحكمتين ينتخبون لفترة مدتها أربع سنوات ويجوز إعادة انتخابهم.
    Sur la base de la rémunération des juges de la CIJ en vigueur à partir du 1er janvier 2005, la rémunération annuelle maximale d'un juge du Tribunal a été, à compter du 1er janvier 2005, fixée à 170 080 dollars (SPLOS/132). UN وباتخاذ أجر قضاة محكمة العدل الدولية بتاريخ 1 كانون الثاني/يناير 2005 كأساس، حُدد الأجر الأقصى السنوي لقضاة المحكمة، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2005، بمبلغ 080 170 دولارا (SPLOS/132).
    :: Fermeture imminente des tribunaux, seuls les juges de la CIJ sont donc affectés - Inapplicabilité du nouveau régime de pensions aux juges de la CIJ en exercice, ne vise donc que les futurs juges - Nombre limité de personnes concernées. UN :: يرتقب إغلاق المحكمتين، لذا سيسري النظام الجديد على قضاة محكمة العدل الدولية فقط - لا يسري النظام الجديد على قضاة محكمة العدل الدولية الحاليين، وهو لا يخص بالتالي سوى القضاة المقبلين - المعنيون بالنظام عددهم محدود.
    Au paragraphe 7 de son propre rapport sur la question (A/55/806), le CCQAB a appelé l'attention sur le fait que les juges de la CIJ sont élus pour un mandat de neuf ans et sont rééligibles et que les juges des Tribunaux sont élus pour un mandat de quatre ans et sont également rééligibles. UN 79 - ووجّهت اللجنة الاستشارية في الفقرة 7 من تقريرها (A/55/806) الانتباه إلى أن قضاة محكمة العدل الدولية ينتخبون لفترة مدتها تسع سنوات ويجوز إعادة انتخابهم؛ وأن قضاة المحكمتين ينتخبون لفترة مدتها أربع سنوات ويجوز إعادة انتخابهم.
    Au paragraphe 7 de son rapport sur la question (A/55/806), le Comité consultatif a appelé l'attention sur le fait que les juges de la CIJ sont élus pour un mandat de neuf ans et sont rééligibles, et que les juges des Tribunaux sont élus pour un mandat de quatre ans et sont également rééligibles. UN 71 - ووجّهت اللجنة الاستشارية في تقريرها (A/55/806، الفقرة 7)، الانتباه إلى أن قضاة محكمة العدل الدولية ينتخبون لفترة مدتها تسع سنوات ويجوز إعادة انتخابهم؛ وأن قضاة المحكمتين ينتخبون لفترة مدتها أربع سنوات ويجوز إعادة انتخابهم.
    b) Certains des 15 juges de la CIJ ont des compétences en matière d'environnement, mais les arbitres s'occupant d'un différend donné sont spécialisés dans la question et connaissent bien la situation culturelle et juridique des pays concernés; UN (ب) البعض من قضاة محكمة العدل الدولية البالغ عددهم 15 قاضياً لهم خبرة في المجال البيئي، في حين أن المحكمين في قضية معينة متخصصون في موضوع القضية تلك، وكذلك في الخلفية الثقافية والقانونية للبلدان المعنية بالقضية؛
    Le régime de pension des juges du TPIY et du TPIR n'est pas substantiellement équivalent à celui des juges de la CIJ. UN ولا تعكس خطة المعاشات التقاعدية لقضاة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا تعادلا حقيقيا مع المعاشات التقاعدية المدفوعة لقضاة محكمة العدل الدولية.
    Le Comité note que le règlement concernant les frais de voyage et l'indemnité de subsistance approuvé par l'Assemblée générale dans sa résolution 37/240 du 21 décembre 1982 (art. 1, par. 2) autorise les juges de la CIJ à voyager en première classe. UN 14 - تلاحظ اللجنة أن النظم المتعلقة بالسفر والإقامة التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها 37/240 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1982 (المادة 1، الفقرة 2)، تنص على استخدام الدرجة الأولى لقضاة محكمة العدل الدولية.
    Cette disposition doit être interprétée et appliquée de manière à lui donner effet, c'est-à-dire à instituer une équivalence entre les conditions d'emploi des juges du TPIY et du TPIR et celles des juges de la CIJ. UN ويجب تفسير وتطبيق هذا الحكم بحيث يتحقق الغرض المتوخى منه، وهو تحقيق التعادل بين شروط خدمة قضاة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، وقضاة محكمة العدل الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more