"juges du tribunal d'appel" - Translation from French to Arabic

    • قضاة محكمة الاستئناف
        
    • لقضاة محكمة الاستئناف
        
    • قضاة محكمة الأمم المتحدة للاستئناف
        
    • قضاة في محكمة الاستئناف
        
    Les juges du Tribunal d'appel recevraient des honoraires qui seraient calculés selon le barème du Tribunal administratif de l'Organisation internationale du Travail. UN كما يقترح أن يتقاضى قضاة محكمة الاستئناف مكافآت تعادل الأجور المطبقة في المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية.
    Du fait que les juges du Tribunal d'appel des Nations Unies sont payés au cas par cas, la revalorisation de leur statut aura des incidences financières minimales. UN وبما أن أتعاب قضاة محكمة الاستئناف تدفع على أساس كل قضية، فإنه ستترتب على رفع رتبتهم آثار مالية ضئيلة.
    Les juges du Tribunal d'appel des Nations Unies sont d'accord avec le diagnostic établi dans les deux rapports. UN ويوافق قضاة محكمة الاستئناف على الإيضاحات الواردة في كلا التقريرين.
    Le Conseil estime qu'il est temps que l'Assemblée générale réexamine les modalités de rémunération des juges du Tribunal d'appel. UN ويرى المجلس أن الوقت قد حان كي تعيد الجمعية العامة النظر في الطريقة التي يجري بها تحديد أجور قضاة محكمة الاستئناف.
    Suivant cette logique de l'Assemblée générale, le Conseil estime que le rang indiqué par les juges du Tribunal d'appel serait celui de secrétaire général adjoint, ceux du Tribunal du contentieux administratif devant avoir rang de sous-secrétaire général. UN وتمشيا مع قرارات الجمعية تلك، يوصي المجلس بأن تكون الرتبة المناسبة لقضاة محكمة الاستئناف هي رتبة وكيل أمين عام، وأن تكون الرتبة المناسبة لقضاة محكمة المنازعات هي رتبة أمين عام مساعد.
    Statut des juges du Tribunal d'appel des Nations Unies et avantages UN وضع قضاة محكمة الأمم المتحدة للاستئناف واستحقاقاتهم
    Les juges du Tribunal d'appel soutiennent pleinement cette requête et demandent à nouveau que leur soit accordé le rang de secrétaire général adjoint. UN ويعرب قضاة محكمة الاستئناف عن تأييدهم الكامل في هذا الصدد ويكررون طلب تصنيفهم في فئة وكيل أمين عام.
    Dans le cadre du système actuel de rémunération, approuvé par l'Assemblée générale, les juges du Tribunal d'appel sont rémunérés à l'affaire. UN 4 - في إطار خطة التعويض الحالية التي أقرتها الجمعية العامة، تدفع أتعاب قضاة محكمة الاستئناف على أساس كل قضية على حدة.
    De plus, les juges du Tribunal d'appel ne rédigent pas seulement les jugements, mais sont également chargés de diverses autres tâches qui ne sont pas rémunérées dans le système actuel. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يقتصر قضاة محكمة الاستئناف على كتابة الأحكام، بل يؤدون مجموعة من المهام الأخرى التي لا يدفع عنها أجر في إطار النظام الحالي.
    Cette mesure n'aurait pas d'effet sur les émoluments du fait que les juges du Tribunal d'appel ne sont pas rémunérés. UN ولن تؤثر هذه الخطوة على الرواتب باعتبار أن قضاة محكمة الاستئناف لا يتلقون رواتب.
    En particulier, elle est prête à examiner la modification proposée en 2012 en ce qui concerne les qualifications des juges du Tribunal d'appel. UN وهو منفتح بوجه خاص، للنظر في التعديل المقترح بشأن مؤهلات قضاة محكمة الاستئناف الذي قدم في عام 2012.
    À cet égard, la Cinquième Commission est encouragée à examiner les propositions faites par les juges du Tribunal d'appel. UN وفي هذا الصدد، أُهيب باللجنة الخامسة أن تنظر في المقترحات التي قدمها قضاة محكمة الاستئناف.
    Nominations aux sièges devenus vacants dans les organes subsidiaires et autres nominations : nomination des juges du Tribunal d'appel des Nation Unies UN تعيينات لملء الشواغر في الأجهزة الفرعية وتعيينات أخرى: تعيين قضاة محكمة الاستئناف التابعة للأمم المتحدة
    Nomination des juges du Tribunal d'appel UN تعيين قضاة محكمة الاستئناف التابعة للأمم المتحدة
    Nomination des juges du Tribunal d'appel UN تعيين قضاة محكمة الاستئناف التابعة للأمم المتحدة
    Nomination des juges du Tribunal d'appel UN تعيين قضاة محكمة الاستئناف التابعة للأمم المتحدة
    Les juges du Tribunal d'appel ont émis une mise en garde, à savoir que si rien n'était fait, l'arrivée régulière de nouvelles affaires devant le Tribunal placerait le nouveau système en situation de crise. UN وكان قضاة محكمة الاستئناف قد حذروا من أنه، ما لم يفعل شيئ إزاء ذلك، فإن التدفق المطرد للقضايا الجديدة سيُدخل النظام الجديد في أزمة.
    Ainsi, les juges du Tribunal du contentieux administratif, y compris les juges à temps partiel, sont considérés comme des personnalités exerçant des activités au service de l'Organisation sans être fonctionnaires du Secrétariat, les juges du Tribunal d'appel ayant qualité d'experts en mission. UN وبناء على ذلك، فإن قضاة محكمة المنازعات، بمن فيهم القضاة غير المتفرغين، يعدون من المسؤولين من غير موظفي الأمانة العامة، بينما يعد قضاة محكمة الاستئناف خبراء قائمين بمهمة.
    Par conséquent, les juges du Tribunal d'appel demandent qu'il soit donné suite sans tarder à leur demande renouvelée de se voir accorder le rang de secrétaire général adjoint. UN 4 - وبناءً على ذلك، يدعو قضاة محكمة الاستئناف إلى تقديم رد فوري على طلبهم المتكرر منحهم مركز وكيل أمين عام.
    Actuellement, les frais de voyage remboursables pour les juges du Tribunal d'appel sont ceux autorisés pour les fonctionnaires D-2, à l'instar des juges du Tribunal du contentieux. UN 162 - وفي الوقت الحالي، تُحدد الأمانة العامة استحقاقات السفر لقضاة محكمة الاستئناف على مستوى موظفين برتبة مد-2 كما هو الحال مع قضاة محكمة المنازعات.
    Nominations aux sièges devenus vacants dans les organes subsidiaires et autres nominations : nomination des juges du Tribunal d'appel des Nations Unies UN تعيينات لملء الشواغر في الأجهزة الفرعية وتعيينات أخرى: تعيين قضاة محكمة الأمم المتحدة للاستئناف
    Il convient également de prendre en compte le fait que plusieurs juges du Tribunal d'appel qui exercent dans leur pays d'origine ont indiqué qu'il leur était plus facile de participer à trois sessions de deux semaines qu'à deux sessions de trois semaines. UN وهناك اعتبار آخر وهو أن عدة قضاة في محكمة الاستئناف يعملون في ولايات قضائية تخُصهم، وقد أبلغونا أنه من الأيسر لهم حضور ثلاث دورات من أسبوعين عوضاً عن دورتين من ثلاثة أسابيع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more