"juges ou" - Translation from French to Arabic

    • القضاة أو
        
    • قضاة أو
        
    • كقضاة أو
        
    Il y a actuellement dans la Section 24 juristes, dont 15 travaillent directement pour les juges ou le Président. UN ويضم القسم حاليا ٢٤ موظفا قانونيا، بينهم ١٥ موظفا يعملون مباشرة مع القضاة أو الرئيس.
    Cette disposition pourrait également préciser la méthode à suivre pour désigner les juges ou les juges ad hoc devant siéger à la chambre. UN وينبغي أن يتضمن الحكم أيضا تفاصيل عن طريقة اختيار القضاة أو القضاة المخصصين الذين سينضمون إلى هذه الدائرة.
    La situation à cet égard s'améliorerait sensiblement si les juges ou les procureurs se rendaient régulièrement dans les prisons. UN وسوف يتحسن هذا الوضع تحسنا كبيراً إذا قام القضاة أو ممثلو الادعاء بزيارة السجون بصفة دورية.
    Certains, comme le Conseil canadien de la magistrature et le Judicial Complaints Authority de la Zambie, sont composés exclusivement de juges ou d'anciens magistrats. UN ويتكون بعضها بشكل كامل من قضاة أو قضاة سابقين، مثل مجلس القضاء الكندي وسلطة الشكاوى القضائية في زامبيا.
    Il suffit de relever qu'un agent de la police nationale haïtienne, en début de carrière, perçoit 5 000 gourdes par mois pour comprendre que des juges ou substituts du commissaire de gouvernement veuillent devenir des agents de la police nationale. UN وتكفي اﻹشارة إلى أن الشرطي العادي في الشرطة الوطنية الهايتية يتقاضى في بداية مساره الوظيفي ٠٠٠ ٥ غورد في الشهر لتفهم رغبة قضاة أو مأموري الحكومة في أن يصبحوا من رجال الشرطة الوطنية.
    Le judiciaire n'était pas habilité à décider en toute indépendance qui remplissait les conditions requises pour être juge, à nommer les juges ou à appliquer et suivre la mise en oeuvre des décrets d'amnistie. UN ولا تتمتع الهيئة القضائية بسلطات مستقلة تمكنها من تقرير اﻷشخاص المؤهلين للعمل كقضاة أو تعيين القضاة أو إعمال ورصد تنفيذ المراسيم الصادرة بالعفو.
    Comme le droit international coutumier est un domaine trop important pour être étudié dans sa totalité, la CDI devrait axer ses travaux sur ses aspects pratiques et sur les juges ou juristes nationaux qui ont besoin de conseils. UN ولما كان القانون الدولي العرفي يشكل موضوعا أكبر بكثير من أن يعالج في مجمله، فإنه ينبغي أن تركز اللجنة على الجوانب العملية وعلى المشورة التي يلتمسها القضاة أو المحامون الوطنيون.
    Les détenus ne peuvent pas s'adresser aux juges ou aux procureurs pour déposer un recours ou une plainte. UN إذ لا يُتاح للأشخاص المحتجزين فيها المثول أمام القضاة أو وكلاء النيابة من أجل تقديم طلبات انتصاف أو شكاوى.
    :: Application correcte des décisions des juges ou des Chambres UN :: التنفيذ السليم لقرارات القضاة أو الدوائر
    :: Application correcte des décisions des juges ou des Chambres UN :: التنفيذ السليم لقرارات القضاة أو الدوائر
    Le Greffier avait refusé de donner suite à des demandes d'ordre administratif émanant des juges ou du Bureau du Procureur parce qu'à son avis elles n'étaient pas suffisamment justifiées. UN وقد امتنع المسجل عن تلبية الطلبات اﻹدارية المقدمة من القضاة أو من مكتب المدعي العام إذا لم يكن لها في رأيه مبرر كاف.
    Les États sont tenus de concevoir des dispositifs transparents et objectifs pour toutes les décisions que prennent les législateurs, les juges ou les autorités administratives, en particulier dans les domaines qui intéressent directement les enfants. UN وعلى الدول أن تحدد مسارات شفافة وموضوعية تضم جميع القرارات التي يتخذها المشرعون أو القضاة أو السلطات الإدارية، لا سيما في المجالات التي تمس الطفل أو الأطفال مباشرة.
    Par exemple, alors que les lois relatives à la justice ne stipulent pas expressément que les juges ou les procureurs doivent être de tel ou tel sexe, on constate, dans les faits, qu'il n'y a pas de femmes qui exercent ce type de fonctions. UN فعلى الرغم من عدم تضمن القوانين المتعلقة بالسلطة القضائية أي نص يتعلق بجنس القضاة أو وكلاء النيابة، فإن المرأة لا تؤدي عمليا مثل هذه الوظائف.
    Les requérants lésés peuvent faire recours devant la Commission des recours concernant les plaintes relatives à des actes de torture, composée d'anciens juges ou magistrats. UN ويجوز للمشتكين المتضررين الطعن أمام مجلس استئناف شكاوى التعذيب المشكَّل قانوناً والمكوَّن من قضاة أو قضاة صلح سابقين.
    Les membres de l'Assemblée fédérale et du Conseil fédéral et les fonctionnaires nommés par ces autorités ne peuvent être juges ou suppléants. UN لا يجوز ﻷعضاء الجمعية الاتحادية والمجلس الاتحادي والموظفين الذين يتم تعيينهم من جانب هاتين الهيئتين أن يكونوا قضاة أو قضاة احتياطيين.
    Le groupe d'experts se compose de trois juges, anciens juges ou autres juristes éminents. UN وينبغي أن يتكون فريق الخبراء من ثلاثة أعضاء يتعين أن يكونوا قضاة أو قضاة سابقين أو غير هؤلاء من رجالات القانون البارزين.
    Le coût des traitements et de la sécurité associés à toute assistance fournie par des experts juridiques internationaux ou liés à la participation de juges ou de procureurs sélectionnés par les Nations Unies viendrait s'ajouter à ces chiffres. UN 43 - وستكون المرتبات وتكاليف الأمن المرتبطة بأي مساعدة تقدم بواسطة خبراء قانونيين دوليين، أو من خلال مشاركة قضاة أو مدعين عامين مختارين من الأمم المتحدة في المحاكم، إضافة إلى هذه الأرقام.
    2. Tout juge peut être relevé de ses fonctions en vertu d'une décision prise à la majorité des deux tiers des États Parties à la demande soit d'au moins trois juges ou d'un dixième au moins des États Parties, dans l'un des deux cas ci-après : UN ٢ - يمكن أن يعزل قاض من منصبه بأغلبية ثلثي الدول اﻷطراف إما بناء على طلب أكثر من ثلاثة قضاة أو بناء على طلب أكثر من عُشر الدول اﻷطراف، إذا انطبق على القاضي أي حالة من الحالات التالية:
    28. La stratégie envisagée dans le projet est d'affecter des consultants - des juges ou des avocats expérimentés - auprès des tribunaux provinciaux ou autres tribunaux nationaux pour aider les juges, les membres du ministère public et les greffiers cambodgiens dans leurs tâches quotidiennes. UN ٨٢- وترمي استراتيجية المشروع إلى تعيين خبراء استشاريين - قضاة أو محامين من ذوي الخبرة - في محاكم المقاطعات أو البلديات لمساعدة القضاة ووكلاء النيابة والموظفين الكمبوديين على أساس يومي.
    5.1 Par avis publics, la Commission sollicite les candidatures de juristes professionnels au Kosovo pour servir comme juges ou procureurs. UN 5-1 تقوم اللجنة، عن طريق الإعلان العام، بدعوة القانونيين الممارسين في كوسوفو إلى تقديم طلباتهم للعمل كقضاة أو مدعين عامين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more