Elle aurait parlé à la femme du sergent Julien, arrivée par avion le mercredi et au chevet de son mari jusqu'à son décès. | UN | ويبدو أن باينتر تكلمت مع زوجة جوليان التي كانت قد وصلت جوا يوم الأربعاء وظلت إلى جانب زوجها حتى وفاته. |
Elle est dirigée par Julien Mompeho < < Colombo > > et active à Duékoué, Bangolo, Guiglo, Bloléquin et Toulepleu. | UN | ويديره جوليان مونبيرو " كولومبو " وهو ناشط في كل من دويكويه وبانغولو غيغلو وبلوليكان وتوليبلو؛ |
19) M. Julien Razafimanazato, Ministre de l'éducation nationale. | UN | 19 - السيد جوليان رازافيمانازاتو، وزير التعليم الوطني؛ |
Dans cette dernière ville, les membres du Conseil ont rencontré le Gouverneur du Nord-Kivu, Julien Paluku, ainsi que de hauts responsables des FARDC et de la Police nationale congolaise, dont plusieurs auditeurs militaires. | UN | وفي غوما، اجتمع أعضاء المجلس بحاكم كيفو الشمالية، جوليان بالوكو، وكبار المسؤولين في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والشرطة الوطنية الكونغولية، بمن فيهم عدة محققين عسكريين. |
Le véhicule était conduit par Julien Mukala, détenteur de la carte de service MONUSCO no 50316. | UN | وكان يقود المركبة جوليان موكالا الحامل لبطاقة العمل بالبعثة رقم 50316. |
Le directeur financier de la société, M. Julien Boillot, a soudainement démissionné. | UN | واستقال بصورة مفاجئة جوليان بوايو، رئيس الموظفين الماليين في الشركة. |
Je voudrais également remercier votre prédécesseur, M. Julien Hunte, qui a dirigé avec compétence les travaux de la dernière session. | UN | كما يطيب لي أن أتقدم بالشكر إلى سلفكم، السيد جوليان روبير هنت، الذي أدار أعمال الدورة السابقة بجدارة واقتدار. |
M. Julien Cormier, Chef du Service Internet promotionnel, Ministère du tourisme du Québec (Canada) | UN | السيد جوليان كورمييه، رئيس إدارة الترويج على الشبكة، وزارة السياحة في مقاطعة كيبيك، كندا |
M. Julien Piacibello, spécialiste des affaires humanitaires, Bureau de la coordination des affaires humanitaires | UN | السيد جوليان بياسيبيللو، مسؤول الشؤون الإنسانية بمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية |
Julien Piacibello, spécialiste des affaires humanitaires, Bureau de la coordination des affaires humanitaires | UN | جوليان بياشيبيلو، موظف للشؤون الإنسانية، مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية |
Le sergent Julien présente des brûlures importantes sur tout le corps mais aucune blessure si ce n'est une fracture de la cheville, il est conscient et capable de s'exprimer clairement. | UN | وكان جوليان مصابا بحروق شديدة دون إصابات أخرى باستثناء كسر في كاحله، وكان واعياً وقادرا على الكلام. |
S'il a voulu dire que c'était là l'état constant du sergent Julien, il semblerait qu'il se soit trompé. | UN | وإذا كان القصد من ذلك هو وصف حالة جوليان المستمرة، فيبدو أنه كان على مخطئا في ذلك. |
Il confirme avoir transmis, lors de son témoignage devant les commissions d'enquête rhodésienne et de l'ONU, tout ce que le sergent Julien lui avait dit. | UN | وهو يؤكد أن ما قاله جوليان له هو ما نقله في شهادته التي أدلى بها في التحقيقين اللذين أجرتهما السلطات الروديسية والأمم المتحدة. |
Julien a dû faire chanter Georges pour faire rouvrir l'enquête. | Open Subtitles | جوليان اضطر لأن يبتز جورج لكي يعيد فتح القضية |
Tu as passé beaucoup de temps avec Julien. | Open Subtitles | من الواضح أنك قضيت وقتًا كثيرًا مع جوليان |
Julien Baptiste dit que vous prétendrez dans votre livre que Tony Hughes a tué Ian Garrett. | Open Subtitles | جوليان بابتيست يقول أنك ستقدم إدعاءًا في كتابك أن توني هيوز قد قتل ايان غاريت |
Vous teniez les comptes de mon mari, Lord Julien. | Open Subtitles | أنت تملك حساب زوجي اللورد جوليان المصرفي |
Elle est devenue le bien de Lord Julien après votre mariage. | Open Subtitles | وأصبحت أموال اللورد جوليان عند الزواج بك |
C'est compliqué, mais lui et Julien étaient éloignés. | Open Subtitles | الأمر معقد، لكن جوليان ووالدة كانا مختلفين |
Julien l'a repoussé, même si elle dit qu'il l'a fait gentiment. | Open Subtitles | .جوليان رفضها ، على الرغم من ذلك هى تقول انه فعلها بلطف |
Il y a quoi... 7, 8 mois, tu ne me laissais pas aller chez Julien la nuit parce que je n'avais pas de lumière. | Open Subtitles | كيف كانت الأحوال قبل سبع، ثمان شهور فأنت لم تكن تسمح لي بأن اذهب بدراجتي النارية إلى جولين في الليل لأنه لا يود كشاف في دراجتي |