"junichiro koizumi" - Translation from French to Arabic

    • جونيشيرو كويزومي
        
    • جونيتشيرو كويزومي
        
    Lors d'une déclaration faite à la suite de ces attaques, notre Premier Ministre, Junichiro Koizumi, a affirmé ce qui suit: UN وفي تصريح إثر الهجمات، قال رئيس وزرائنا السيد جونيشيرو كويزومي ما يلي:
    Allocution de M. Junichiro Koizumi, Premier Ministre du Japon UN خطاب يلقيه السيد جونيشيرو كويزومي رئيس وزراء اليابان
    Le Premier Ministre du Japon, Junichiro Koizumi, et le Président de la Commission de défense nationale, Kim Jong Il, se sont entretenus à Pyongyang le 17 septembre 2002. UN اجتمع رئيس الوزراء الياباني جونيشيرو كويزومي ورئيس لجنة الدفاع الوطني لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية كيم يونغ إيل وأجريا محادثات في بيونغ يانغ في 17 أيلول/سبتمبر 2002.
    Junichiro Koizumi UN جونيشيرو كويزومي
    En 2001, le premier ministre Junichiro Koizumi a donné un dernier souffle de vie au PLD en promettant de le réformer. Rien de ce qu'il aurait pu faire ne suffisait. News-Commentary كان رئيس الوزراء جونيتشيرو كويزومي قد نفخ في الحزب الديمقراطي الليبرالي آخر أنفاس الحياة حين وعد بالإصلاح في عام 2001. ولكن يبدو أن كل جهوده لم تكن كافية. وأخيراً فرغ صبر الطبقة المتوسطة في اليابان بفعل الأزمة الاقتصادية.
    Le Japon demande à la Corée du Nord d'adopter une attitude responsable, fondée sur la Déclaration de Pyongyang signée par le Premier ministre japonais, Junichiro Koizumi, et le Président Kim Jong-Il, aux termes de laquelle les deux parties ont confirmé que, pour un assurer un règlement global de la question nucléaire sur la péninsule coréenne, ils respecteraient tous les accords internationaux connexes. UN وتناشد اليابان كوريا الشمالية أن تتخذ موقفا مسؤولا، استنادا إلى إعلان بيونغ يانغ الذي وقّعه رئيس وزراء اليابان جونيتشيرو كويزومي والرئيس كيم جونغ إيــــل، وأكد فيـــــه الطرفان أنهما رغبة في تحقيق هذه التسوية سيمتثلان لجميع الاتفاقات الدولية ذات الصلة بإيجاد تسوية شاملة للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    Pendant la visite du Président ukrainien au Japon en 2005, le Premier Ministre japonais, Junichiro Koizumi, et le Président ukrainien Viktor Yushchenko ont loué le Programme du PNUD pour le relèvement et le développement de la zone de Tchernobyl. UN وأثناء زيارة الرئيس الأوكراني لليابان في تموز/يوليه 2005، أشاد رئيس الوزراء جونيشيرو كويزومي والرئيس فكتور يوشنكو ببرنامج الانتعاش من آثار كارثة تشيرنوبيل والتنمية.
    Les relations sino-japonaises ont souffert de nouveau quand, mi-novembre, un sous-marin nucléaire chinois a fait incursion dans les eaux territoriales japonaises, et quand le Premier ministre chinois Wen Jiabao a rejeté l’invitation au Japon de son homologue Junichiro Koizumi. News-Commentary كما تعرضت العلاقات بين الصين واليابان للمزيد من التوتر في منتصف شهر نوفمبر الماضي حين انتهكت غواصة نووية صينية حرمة المياه الإقليمية لليابان. وتعرضت العلاقات بين البلدين للمزيد من التوتر حين رفض رئيس الصين وين جياباو بازدراء الدعوة التي وجهها إليه رئيس وزراء اليابان جونيشيرو كويزومي لزيارة اليابان.
    M. Takase (Japon), exerçant son droit de réponse et se référant à la déclaration de la République populaire démocratique de Corée, précise que s'agissant des questions du passé, le Premier Ministre japonais, Junichiro Koizumi, a repensé le 15 août 2005 la position du Gouvernement japonais sur ce problème. UN 67- السيد تاكاسي (اليابان): تكلم ممارسةً لحق الرد، فأشار إلى كلمة جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية فقال فيما يتعلق بقضايا الماضي، إن رئيس الوزراء جونيشيرو كويزومي أعرب بوضوح في 15 آب/أغسطس 2005 عن تفكير حكومة اليابان في هذه المسألة.
    En juin dernier, je me suis rendue à Vladivostok et ai vu de mes yeux un sousmarin mis hors service qui était sur le point d'être démonté dans le cadre des projets de coopération entre la Russie et le Japon, qui ont été désignés sous le nom de < < L'étoile de l'espoir > > par le Premier Ministre M. Junichiro Koizumi. UN وفي حزيران/يونيه من هذا العام، زرت مدينة فلاديفوستوك ورأيت فعلا غواصة نووية مسحوبة من الخدمة من المقرر تفكيكها في إطار مشاريع التعاون بين اليابان وروسيا. وقد أطلق رئيس الوزراء جونيشيرو كويزومي على هذه البرامج اسم " بارقة الأمل " .
    Par une remarquable coïncidence d’emploi du temps, le Premier ministre japonais, Junichiro Koizumi, et le Chancelier allemand, Gerhard Schröeder, ont tous deux appelés à des élections anticipées dans l’espoir de redonner de l’énergie au processus de réforme. En Allemagne, il est devenu urgent de réformer l’imposition et le marché du travail avant tout. News-Commentary في مصادفة لافتة للانتباه من حيث التوقيت، دعا رئيس الوزراء الياباني جونيشيرو كويزومي والمستشار الألماني جيرهارد شرودر إلى إجراء انتخابات مبكرة على أمل تنشيط عملية الإصلاح. ففي ألمانيا تشتد الحاجة إلى إصلاح النظام الضريبي وسوق العمالة. وفي اليابان ترغب حكومة كويزومي في خصخصة الخدمات البريدية الهائلة الحجم التي يلتف ذراعها المالي العملاق كثعبان ضخم حول النظام المصرفي للدولة.
    Entre 2001et 2006, Le Premier ministre Junichiro Koizumi s’est attaqué de manière agressive aux problèmes budgétaires du Japon. Koizumi a réduit son gouvernement et a établi des objectifs chiffrés clairs pour consolider le budget, dont l’objectif d’un budget principal à l’équilibre dans 10 ans. News-Commentary والواقع أن توفير مثل هذه الإدارة الناجحة أمر ممكن. فأثناء الفترة 2001-2006 كان رئيس الوزراء السابق جونيشيرو كويزومي حريصاً على التعامل بجرأة مع المشاكل المالية. فقد سعى كويزومي إلى تقليص حجم الحكومة وتحديد أهداف رقمية واضحة لضبط الأوضاع المالية، بما في ذلك إيجاد التوازن في الموازنة الأولية في غضون عشرة أعوام.
    Pourtant, Abe prend ses nouvelles fonctions avec une réputation de nationaliste plus appuyée que celle de son prédécesseur, Junichiro Koizumi, dont l'insistance pour visiter le polémique sanctuaire de Yasukuni (où sont enterrés les pires criminels de guerre de la Seconde Guerre mondiale) a contribué à envenimer les relations avec la Chine. Si l'on veut préserver la stabilité, les relations sino-japonaises doivent s'améliorer. News-Commentary قد يشكل هذا الاجتماع تطوراً محموداً، إلا أن آيب تولى منصبه وقد سبقته سمعته كزعيم قومي أقوى من سلفه جونيشيرو كويزومي ، الذي ساعد إصراره على زيارة ضريح ياسوكوني المثير للجدال (حيث دفن بعض عتاة مجرمي الحرب من فترة الحرب العالمية الثانية) في تعكير العلاقات بين الصين واليابان. ولكي يتسنى الحفاظ على الاستقرار فلابد من تحسين العلاقات الصينية اليابانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more