"juré de" - Translation from French to Arabic

    • أقسمت على
        
    • أقسموا على
        
    • أقسمت أن
        
    • اللدود ل
        
    • أقسم على
        
    • أقسمت بدعم
        
    • أقسمنا أن
        
    • اقسمت ان
        
    • عهداً
        
    • تعهدت
        
    • أقسمت بأن
        
    • أقسمتي على
        
    • أقسمتُ على
        
    • أقسمن على
        
    • اقسمت على
        
    Parce que cela voudrait dire que je suis devenu ce que j'ai juré de détruire. Open Subtitles لأن ذلك يعني بأني أصبحت . الشيء الذي أنا أقسمت على تدميره
    Les Power Rangers étaient une légion de guerriers qui ont juré de protéger la vie. Open Subtitles حراس القوة كانوا فيلقاً من المحاربين الذين أقسموا على حماية الحياة
    J'ai juré de servir le Seigneur de Vivesaigues et de lui obéir. Open Subtitles لقد أقسمت أن أخدم الريفران ، وأن أتبع أومراه.
    la communauté qu'il sert et la famille qu'il a juré de protéger. Open Subtitles المجتمع الذي يخدمه، والعائلة التي أقسم على حمايتها.
    J'ai juré de respecter la loi, parce que la loi est ferme, la loi est invariante, la loi doit être protégée. Open Subtitles أقسمت بدعم القانون، لأنّ القانون ثابت، القانون لا يتغير، وبحاجة للحماية.
    La source est sûre, Monsieur, mais nous avons juré de garder son nom secret. Open Subtitles مصدرنا موثوق يا سيدي و هو جديرٌ بالثقة و لكننا أقسمنا أن نُبقي اِسمه طيّ الكتمان
    J'ai juré de garder le secret, mais je racontai tout à mon fiancé. Open Subtitles كنت قد اقسمت ان اجعل ذلك سرا, ولكننى لم استطع اخفاء ذلك عن خطيبى.
    Donc nous avons juré de ne plus jamais jouer pour le bien de l'équipe et de notre amitié. Open Subtitles لذا أخذنا عهداً على أنفسنا أن لا نلعب اللعبة مُجدداً لمصلحة الفريق وصداقتنا.
    Depuis mon hystérectomie, j'ai juré de ne pas avoir d'escaliers. Open Subtitles ،منذ استئصال رحمي تعهدت ألا أشتري منزلا بدرج
    J'ai juré de me taire, mais il a des tas d'ennuis. Open Subtitles أقسمت على كتم السر، لكنه يمر في مشاكل جمّة
    Pire encore, vous avez trahi le roi, que vous aviez juré de servir, de la plus infâme des manières. Open Subtitles لكن أسوأ من ذلك, لقد خنت الملك, الرجل الذي أقسمت على خدمته, بأقذر طريقة ممكنة.
    J'ai juré de la leur faire avouer, quoi qu'il en coûte. Open Subtitles أقسمت على أن أجعلهم يفشون بها مهما تطلب الأمر
    Les hommes de la Garde de nuit ont juré de ne jouer aucun rôle... Open Subtitles الرجال في الحراسة الليلة أقسموا على أن لايكون لهم أي دور في ذلك
    Tu l'as tué, un des loups qui a juré de protéger notre fille ? Open Subtitles قتلتَه؟ أحد المذؤوبين الذين أقسموا على حماية ابنتنا؟
    Ils sont les 90 Ronins Furieux, ils ont juré de le protéger. Open Subtitles , المرتزقة التسعون الغضبى أقسموا على حمايته
    Depuis la réunion à l'église où j'ai été la femme aigrie que je m'étais juré de ne pas être, Open Subtitles منذ ذلك الاجتماع بالكنيسة عندما كنت المرأة المُرّة التي أقسمت أن لا أكونها
    Parce que sinon je deviendrais ce que j'ai juré de ne jamais devenir. Open Subtitles لأني سأكون بعدها الشيء الوحيد الذي أقسمت أن لا أكونه.
    J'ai juré de garder le secret, mais je suis sûr que vous pouvez deviner ce qu'on a obtenu Open Subtitles أنا أقسم على السرية لكنني واثق من يمكنك تخمين ما حصلنا عليه حتى.
    J'ai juré de respecter la loi, parce qu'elle est une valeur sûre, la loi est neutre, la loi a besoin d'être protégée. Open Subtitles -أعلم . أقسمت بدعم القانون، لأنّ القانون ثابت، القانون لا يتغير، وبحاجة للحماية.
    Oui. Ma famille est l'Ordre des Chevaliers d'Or. On a juré de faire obstacle à la prophétie de l'éclipse du dragon. Open Subtitles أجل، عائلتي كانوا زُمرة الفرسان الذهبيين، لقد أقسمنا أن نعيق نبوءة خسوف التنّين.
    J'ai juré de garder le secret, mais je racontai tout à mon fiancé. Open Subtitles كنت قد اقسمت ان اجعل ذلك سرا, ولكننى لم استطع اخفاء ذلك عن خطيبى.
    Et lorsque je suis enfin arrivée à m'échapper, j'ai juré de te retrouver. Open Subtitles وعندما تمكنت من الهروب أخيراً، قطعت عهداً بأنّي سأعثر عليك.
    Les gouvernements successifs ont juré de mettre en œuvre ces accords puis ont fait preuve d'inconstance dans la volonté politique de le faire. UN ورغم أن الحكومات المتعاقبة قد تعهدت بتنفيذ الاتفاقات لكن الإرادة السياسية التي أظهرتها للقيام بذلك في ذلك الحين اتسمت بالتقلب.
    Mais je suis aussi la Présidente des Etats-Unis et j'ai mis ma main sur une Bible et ai juré de protéger et défendre la Constitution. Open Subtitles لكنني أيضا رئيسة الولايات المتحدة الأمريكية و وضعت يدي على الإنجيل و أقسمت بأن أفعل ما هو في سبيل وطني
    Tu as juré de faire de sa vie un enfer. Open Subtitles . فلقد أقسمتي على أن تجعلي حياته جحيماً
    J'ai juré de traquer le Maître jusqu'au jour de ma mort. Open Subtitles أقسمتُ على مطاردة السيّد الوحشي حتى ألقى حتفي
    Si je refusais de te prendre le pouvoir, les sorcières avaient juré de tuer le bébé. Open Subtitles لو لم أوافق على سلب سلطتك، فإنّ الساحرات أقسمن على قتل جنيني.
    Mes parents ont été tués par des vampires et j'ai juré de les venger. Open Subtitles شريكتى قتلت بواسطة مصاصين الدماء ثم اقسمت على الانتقام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more