"jure que" - Translation from French to Arabic

    • أقسم أنني
        
    • أقسم أن
        
    • يقسم أن
        
    • أن ترشح
        
    • أقسم أني
        
    • أقسم بالرب
        
    • تالله
        
    • الحقوق قانونيا وفعليا
        
    • أقسم أنه هو الصحيح
        
    • أقسم بأنني
        
    • أقسم بأنّني
        
    • أَحْلفُ بالله
        
    • أُقسمُ بأنّني
        
    • اقسم اني
        
    • قسمًا
        
    Je jure que je vais tuer ce petit voyou. Super. Open Subtitles أقسم أنني اعتقد أنني سأقتل الرعاع الصغير هذا
    Le code était sur mon ordinateur, mais je vous jure que je ne le faisais pas. Open Subtitles كان رمز على جهاز الكمبيوتر الخاص بي، لكن أقسم أنني لم يفعل ذلك.
    Pas maintenant ou je jure que je vais briser ce verre sur tes yeux. Open Subtitles ليس الآن و إلا أقسم أن أكسر هذا الكأس بين عينيك
    Il jure que cette plume vient de l'ancienne Arabie, sculptée à partir d'une branche de l'arbre de la connaissance. Open Subtitles إنه يقسم أن هذه المحبرة ذاتها من الجزيرة العربية، منحوتة من أحد أفرع شجرة المعرفة.
    18. La Convention fait obligation aux États parties de modifier leur constitution ou leur législation afin que les femmes, sur la base de l'égalité avec les hommes, puissent exercer le droit de voter à toutes les élections et dans tous les référendums publics, qui doit leur être reconnu aussi bien de jure que de facto. UN 18- تلزم الاتفاقية الدول الأطراف باتخاذ الخطوات الملائمة في دساتيرها أو تشريعاتها لكفالة تمتع المرأة، على أساس المساواة مع الرجل، بحق التصويت في جميع الانتخابات والاستفتاءات العامة، وفي أن ترشح للانتخاب.
    Je sais que ça n'y ressemble pas, mais je te jure que je t'aide. Open Subtitles حسنًا، اصغ، أعلم أن الأمر لا يبدوا هكذا لكن أقسم أني كنت أساعدكِ
    Je jure que peu importe depuis combien de temps je fais ça, ça me fout toujours la trouille d'être si près des blessures d'un mec. Open Subtitles أقسم بالرب, مهما طالت مدة عملي في هذا الشيء سيبقى دائمًا يفزعني عندما أكون بهذا القرب من أعمال رجل التمزيقية
    Bon, je ne sais pas quel tour de passe passe vous croyez faire ici, mais si vous faites foirer ça, je vous jure que j'aurais votre peau bordel ! Open Subtitles أجهل أية خدعة تظن أنك تؤديها هنا، لكن لو أفسدت هذه القضية، تالله لأقضينّ عليك، تبًّا!
    18. La Convention fait obligation aux États parties de modifier leur constitution ou leur législation afin que les femmes, sur la base de l'égalité avec les hommes, puissent exercer le droit de voter à toutes les élections et dans tous les référendums publics, qui doit leur être reconnu aussi bien de jure que de facto. UN ١٨ - تلزم الاتفاقية الدول اﻷطراف باتخاذ الخطوات الملائمة في دساتيرها أو تشريعاتها لكفالة تمتع المرأة، على أساس المساواة مع الرجل، بحق التصويت في جميع الانتخابات والاستفتاءات العامة، وفي أن ترشح للانتخاب. ويجب أن يكون التمتع بهذه الحقوق قانونيا وفعليا على السواء.
    Et je jure que je ne laisserais plus jamais ça arriver. Open Subtitles وأنا أقسم أنني لن ندع ذلك يحدث مرة أخرى.
    Je te jure que c'est pas moi. Tu m'as entendu. Open Subtitles أقسم أنني لم أقم بذلك، لقد سمعتَ ماقلتهُ أنا هناك.
    Ecoutez, je vous jure que je ne savais rien au sujet de l'amiante. Open Subtitles انظر، أنا أقسم أنني لم أكن أعرف شيئا عن الأسبستوس.
    L'un des garçons d'écurie jure que le roi a quitté le château plus tôt. Open Subtitles واحد من المدعوين أقسم أن الملك غادر القلعة في وقت سابق
    Je jure que ces hommes ne feront pas de vieux os. Open Subtitles أقسم أن هؤلاء الرجال لن يبقى منهم عظام لتبلى
    Pas de témoins, sauf un sans-abri qui jure que le coupable avait des cornes ! Open Subtitles ولم يكن هناك شهود سوى هذا الرجل البلا مأوى والذي يقسم أن مرتكب الجريمة لديه قرون
    Il jure que c'était faux, mais c'est bien normal. Open Subtitles لكنه يقسم أن لا شيء من هذا صحيح لكنه ليس كذلك صحيح؟
    18. La Convention fait obligation aux États parties de modifier leur constitution ou leur législation afin que les femmes, sur la base de l'égalité avec les hommes, puissent exercer le droit de voter à toutes les élections et dans tous les référendums publics, qui doit leur être reconnu aussi bien de jure que de facto. UN 18- تلزم الاتفاقية الدول الأطراف باتخاذ الخطوات الملائمة في دساتيرها أو تشريعاتها لكفالة تمتع المرأة، على أساس المساواة مع الرجل، بحق التصويت في جميع الانتخابات والاستفتاءات العامة، وفي أن ترشح للانتخاب.
    Je jure que je sais pas qui faisait ça, qui était impliqué. Open Subtitles أقسم أني لا أملك أدنى فكرة عمن يقوم بذلك, ومن متورط في ذلك
    Ferme ta gueule, ou je jure que je vais... me tuer ? Open Subtitles نسرق من الآخرون لكن ليس من بعضنا البعض اصمت وإلا أقسم بالرب أنني سوف
    Je te jure que je te tuerai, sale vieille. Open Subtitles تالله لأقتلـنك يـا عجوز النحس
    18. La Convention fait obligation aux Etats parties de modifier leur constitution ou leur législation afin que les femmes, sur la base de l'égalité avec les hommes, puissent exercer le droit de voter à toutes les élections et dans tous les référendums publics, qui doit leur être reconnu aussi bien de jure que de facto. UN ٨١- تلزم الاتفاقية الدول اﻷطراف باتخاذ الخطوات الملائمة في دساتيرها أو تشريعاتها لكفالة تمتع المرأة، على أساس المساواة مع الرجل، بحق التصويت في جميع الانتخابات والاستفتاءات العامة، وفي أن ترشح للانتخاب. ويجب أن يكون التمتع بهذه الحقوق قانونيا وفعليا على السواء.
    "Je jure que tu es toute ma vie" Open Subtitles أنت حياتي، وأنا أقسم أنه هو الصحيح.
    Je te jure que j'essaye de pas écouter, j'y arrive pas tout le temps. Open Subtitles أقسم بأنني لن احاول ان أسمع ولكنني لن أستطيع أيقافه أبداً
    Je jure que je vais vous la mettre dans le cul si profond que vos dents... Open Subtitles أقسم بأنّني سأقوم بركلك، لدرجة ..أنّ أسنانك
    Je le sens, je jure que je peux le sentir. Open Subtitles يُمْكِنُ أَنْ أَحسَّ ذلك. أَحْلفُ بالله أنا يُمْكِنُ أَنْ.
    Jure-le ou je te jure que je te tue ! Open Subtitles أقسمْ ، جوني، أَو أنا أُقسمُ بأنّني سَأَقْتلُك.
    Je jure que j'ai vu un gamin nu courir d'un jardin à l'autre. Open Subtitles اقسم اني رأيت فتى عاري يهرول من ساحة لاخرى
    mais je jure que je ne l'avais pas prévu, et maintenant je me sens épouvantable. Open Subtitles لكنّي قسمًا لم أنوِ فعل ذلك، وأشعر الآن باستياء رهيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more