"juridictions administratives" - Translation from French to Arabic

    • القضائية الإدارية
        
    • المحاكم الإدارية
        
    • القضاء الإداري
        
    • الولايات القضائية اﻹدارية
        
    • محاكم إدارية
        
    1998- Membre du Conseil d'administration de l'Association internationale des hautes juridictions administratives. UN 1998 حتى الآن عضو مجلس إدارة الرابطة الدولية للولايات القضائية الإدارية العليا.
    En effet le Code de procédure civile commerciale et sociale, le Code de procédure pénale et les procédures devant les juridictions administratives ne font aucune distinction entre homme et femme. UN ولا يوجد، في الواقع، أي تمييز بين الرجل والمرأة في قانون الإجراءات المدنية التجارية والاجتماعية، وقانون الإجراءات الجنائية، وقانون الإجراءات لدى الولايات القضائية الإدارية.
    L'histoire des juridictions administratives atteste qu'au départ le juge administratif est un juge interne à l'administration qui ne dispose que de la justice retenue. UN يثبت تاريخ الهيئات القضائية الإدارية أن قاضي المحكمة الإدارية في البداية هو قاض داخل الإدارة
    Des dispositions similaires sont applicables aux procédures devant les juridictions administratives. UN وتنطبق أحكام مماثلة على الإجراءات المرفوعة أمام المحاكم الإدارية.
    Des dispositions similaires sont applicables aux procédures devant les juridictions administratives. UN وتنطبق أحكام مماثلة على الإجراءات المرفوعة أمام المحاكم الإدارية.
    Les mesures prises par cette commission sont susceptibles à leur tour d'être soumises au contrôle des juridictions administratives. UN والتدابير التي تتخذها هذه اللجنة تخضع بدورها لمراقبة القضاء الإداري.
    Celles-ci s'apparentent à celles en vigueur devant les juridictions administratives françaises. UN وهذه القواعد تتشابه مع القواعد السارية أمام القضاء الإداري الفرنسي.
    Il se félicite de l'élargissement de l'application de ce principe aux juridictions administratives en vertu de la décision du Conseil d'État datée du 20 octobre 1989. UN وترحب اللجنة بامتداد هذا المبدأ ليشمل الولايات القضائية اﻹدارية وذلك بموجب قرار مجلس الدولة المؤرخ في ٠٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٩٨٩١.
    Compte tenu du fait que les tribunaux administratifs contribuent à prévenir la commission d'atteintes aux droits civils par les autorités de l'État, des juridictions administratives et économiques ont été créées dans sept régions et sont entrées en activité en janvier 2011. UN وبالنظر إلى الأهمية الخاصة التي تكتسيه المحاكم الإدارية في منع سلطات الدولة من انتهاك الحقوق المدنية، فقد أنشئت محاكم إدارية اقتصادية في 7 مناطق من البلد وبدأت تعمل منذ كانون الثاني/ يناير 2011.
    1995 Représentant de la Cour d'appel et du Tribunal constitutionnel, cinquième Congrès de l'Association internationale des hautes juridictions administratives, Rome; a présenté un rapport national. UN ممثل محكمة الاستئناف والمحكمة الدستورية في المؤتمر الخامس للرابطة الدولية للسلطات القضائية الإدارية العليا، روما، حيث قدم تقريرا وطنيا
    2010 Rapporteur général au congrès international des présidents de hautes juridictions administratives organisé sous les auspices du Conseil d'État français à Sydney et rassemblant plus de 50 présidents de juridictions administratives UN 2010 مقرِّر عام في مؤتمر عالمي لرؤساء الهيئات القضائية الإدارية العليا عقد برعاية مجلس الدولة الفرنسي في سيدني وحضره أكثر من 50 رئيساً لهيئات قضائية متخصصة في القانون الإداري
    Cela explique que les juridictions administratives se déclarent incompétentes pour connaître les litiges mettant en cause les organes législatifs de l'État, notamment les opinions exprimées dans les rapports. UN وهذا هو السبب الذي يفسّر إعلان الولايات القضائية الإدارية عدم اختصاصها في الفصل في النزاعات التي تكون الأجهزة التشريعية للدولة طرفاً فيها، ولا سيما تلك التي تعترض على آراء معرب عنها في التقارير.
    Cela explique que les juridictions administratives se déclarent incompétentes pour connaître les litiges mettant en cause les organes législatifs de l'État, notamment les opinions exprimées dans les rapports. UN وهذا هو السبب الذي يفسّر إعلان الولايات القضائية الإدارية عدم اختصاصها في الفصل في النزاعات التي تكون الأجهزة التشريعية للدولة طرفاً فيها، ولا سيما تلك التي تعترض على آراء معرب عنها في التقارير.
    1995 Représentant de la Cour d'appel et du Tribunal constitutionnel, cinquième Congrès de l'Association internationale des hautes juridictions administratives, Rome; a présenté un rapport national. UN ممثل محكمة الاستئناف والمحكمة الدستورية في المؤتمر الخامس للرابطة الدولية للسلطات القضائية الإدارية العليا، روما، حيث قدم تقريرا وطنيا
    :: Depuis 1998 - Membre du Conseil d'administration de l'Association internationale des hautes juridictions administratives. UN :: منذ عام 1998 - عضو مجلس إدارة الرابـطة الدوليـــــة للولايات القضائية الإدارية العليا.
    Il veille à la cohérence des décisions des juridictions administratives. UN ويضمن المجلس تساوق الأحكام الصادرة عن المحاكم الإدارية.
    Des dispositions similaires sont applicables aux procédures devant les juridictions administratives. UN وتنطبق أحكام مماثلة على الإجراءات المرفوعة أمام المحاكم الإدارية.
    Voies de recours devant les juridictions administratives UN سبل الانتصاف القانونية أمام المحاكم الإدارية
    En Suède, par exemple, les juridictions administratives des trois degrés sont de vrais tribunaux totalement indépendants. UN ففي السويد مثلاً، المحاكم الإدارية بدرجاتها الثلاث هي محاكم حقيقية مستقلة تماماً.
    Les mesures prises par cette commission sont susceptibles à leur tour d'être soumises au contrôle des juridictions administratives. UN والتدابير التي تتخذها هذه اللجنة تخضع بدورها لمراقبة القضاء الإداري.
    Le Conseil d'État est aussi juge de cassation qui connaît des recours contre les décisions des juridictions administratives inférieures. UN ويضطلع مجلس الدولة أيضاً بدور محكمة النقض، فينظر في الطعون المرفوعة ضد القرارات التي تتخذها هيئات القضاء الإداري الأدنى درجة.
    a) Des recours en cassation formés contre les décisions des juridictions administratives statuant en dernier ressort; UN (أ) دعاوى النقض المرفوعة ضد قرارات القضاء الإداري الذي يصدر أحكاماً نهائية؛
    Il se félicite de l'élargissement de l'application de ce principe aux juridictions administratives en vertu de la décision du Conseil d'Etat datée du 20 octobre 1989. UN وترحب اللجنة بامتداد هذا المبدأ ليشمل الولايات القضائية اﻹدارية وذلك بموجب قرار مجلس الدولة المؤرخ في ٠٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٩٨٩١.
    Ainsi, la carte judiciaire a été enrichie en 2012 (Annexe III) par l'ouverture de 10 juridictions administratives régionales suivant Décret n° 2012/119 du 15 mars 2012. UN وتعززت الخريطة القضائية في عام 2012 (المرفق الثالث) بإنشاء عشر محاكم إدارية إقليمية بموجب المرسوم رقم 2012/119 المؤرخ 15 آذار/مارس 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more