"juridique de la protection" - Translation from French to Arabic

    • القانوني لحماية
        
    • القانوني للحماية
        
    • القانونية للحماية
        
    • قانوني لحماية
        
    • القانوني العام لحماية
        
    • القانوني الذي يحمي
        
    • القانونية لحماية
        
    • القانوني والمؤسسي لحماية
        
    • قانونيا لحماية
        
    • القانوني الحالي لحماية
        
    Il a également relevé que le cadre juridique de la protection des minorités ethniques contre la discrimination était insuffisant. UN وأشارت نيجيريا أيضاً إلى العجز الذي يعاني منه الإطار القانوني لحماية الأقليات العرقية من التمييز.
    Certes, le cadre juridique de la protection des droits de l'homme est nécessaire, mais l'application concrète de ces lois revêt également une très grande importance. UN ولا شك أن الإطار القانوني لحماية حقوق الإنسان ضروري، غير أن التطبيق الفعلي لهذه الحقوق يتسم أيضاً بأهمية كبيرة.
    Il déplore néanmoins le manque de clarté du cadre juridique de la protection des enfants non accompagnés et des enfants demandeurs d'asile. UN غير أن اللجنة تعرب عن قلقها لأن الإطار القانوني لحماية ملتمسي اللجوء من الأطفال غير المصحوبين بأهلهم لا يزال غير واضح.
    Il déplore néanmoins le manque de clarté du cadre juridique de la protection des enfants non accompagnés et des enfants demandeurs d'asile. UN غير أن اللجنة تعرب عن قلقها لأن الإطار القانوني لحماية ملتمسي اللجوء من الأطفال غير المصحوبين بأهلهم لا يزال غير واضح.
    I. FONDEMENT juridique de la protection CONTRE LES EXPULSIONS FORCÉES 11 - 25 6 UN أولاً - الأساس القانوني للحماية من عمليات الإخلاء القسري 11-25 6
    Cela comprend le renforcement du régime juridique de la protection des Nations Unies, comme nous le faisons actuellement. UN ويشمل ذلك أيضا القيام، كما نفعل الآن، بتوطيد النظام القانوني لحماية الأمم المتحدة.
    Il déplore néanmoins le manque de clarté du cadre juridique de la protection des enfants non accompagnés et des enfants demandeurs d'asile. UN غير أن اللجنة تعرب عن قلقها ﻷن اﻹطار القانوني لحماية ملتمسي اللجوء من اﻷطفال غير المصحوبين بأهلهم لا يزال غير واضح.
    B. Cadre juridique de la protection des journalistes 31−35 11 UN باء - الإطار القانوني لحماية الصحفيين 31-35 12
    Renforcer l'efficacité du système judiciaire, améliorer l'accès des citoyens à la justice; renforcer et harmoniser le cadre juridique de la protection de l'enfance. UN وتعزيز فعالية النظام القضائي وتحسين وصول المواطنين إلى العدالة وتعزيز وتنسيق الإطار القانوني لحماية الطفل.
    La Convention de 1994 sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé, qui est entrée en vigueur cette année, établit le cadre juridique de la protection des fonctionnaires des Nations Unies en période de conflit armé. UN واتفاقية عام ١٩٩٤ المعنية بسلامة موظي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها. التي دخلت حيز النفاذ في العام الحالي، تشكل اﻹطار القانوني لحماية موظفي اﻷمم المتحدة في حالات الصراع المسلح.
    18. Le cadre juridique de la protection des droits des handicapés est exposé au paragraphe 8 ci—dessus. UN 18- يرد في الفقرة 8 أعلاه شرح الإطار القانوني لحماية حقوق المعاقين.
    Le Comité recommande à l'État partie d'entreprendre un examen critique général du cadre juridique de la protection des droits de l'homme, de façon à garantir sa conformité avec toutes les dispositions du Pacte. UN وتوصي اللجنة بإعادة النظر بشكل شامل في الاطار القانوني لحماية حقوق اﻹنسان في الدولة الطرف، لضمان الامتثال لجميع أحكام العهد.
    Le Comité recommande à l'Etat partie d'entreprendre un examen critique général du cadre juridique de la protection des droits de l'homme, de façon à garantir sa conformité avec toutes les dispositions du Pacte. UN وتوصي اللجنة بإعادة النظر بشكل شامل في الاطار القانوني لحماية حقوق اﻹنسان في الدولة الطرف، لضمان الامتثال لجميع أحكام العهد.
    Si l'on veut se conformer à la conception juridique de la protection des minorités selon le Pacte, il ne suffit pas de dire simplement que l'égalité de tous devant la loi est garantie ou bien que personne ne fait l'objet de discrimination ni d'exclusion. UN فالامتثال للمفهوم القانوني لحماية اﻷقليات الوارد في العهد لا يكفيه القول ببساطة إن جميع اﻷشخاص متساوون أمام القانون أو أنه لم يتعرض أحد للتمييز أو لم يستبعد أحد.
    L'État partie devrait renforcer le cadre juridique de la protection des femmes contre la violence intrafamiliale en criminalisant expressément cette pratique, notamment le viol conjugal. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز الإطار القانوني لحماية المرأة من العنف المنزلي وذلك بتجريم العنف المنزلي على وجه الخصوص، بما في ذلك الاغتصاب في إطار الزوجية.
    L'État partie devrait renforcer le cadre juridique de la protection des femmes contre la violence intrafamiliale en criminalisant expressément cette pratique, notamment le viol conjugal. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز الإطار القانوني لحماية المرأة من العنف المنزلي وذلك بتجريم العنف المنزلي على وجه الخصوص، بما في ذلك الاغتصاب في إطار الزوجية.
    Se référer à la partie du document de base commun intitulée Cadre juridique de la protection des droits de l'homme. UN ويرجى الرجوع إلى القسم الخاص ب " الإطار القانوني لحماية حقوق الإنسان " في الوثيقة الأساسية المشتركة.
    Cadre juridique de la protection des droits de l'homme au niveau national UN بــاء - الإطار القانوني لحماية حقوق الإنسان على الصعيد الوطني
    Il s’agit tout d’abord de la nature juridique de la protection diplomatique ou, en d’autres termes, du titulaire du droit sous-jacent. UN ٢ - ويتعلق اﻷمر بادئ ذي بدء بالطابع القانوني للحماية الدبلوماسية، أو بعبارة أخرى، صاحب الحق الضمني.
    C. Droit interne et nature juridique de la protection diplomatique UN القانون الداخلي والطبيعة القانونية للحماية الدبلوماسية
    Il a fallu ensuite établir le cadre juridique de la protection des droits de l'homme, qui n'existait tout simplement pas auparavant. UN وكان من الضروري بعد ذلك وضع إطار قانوني لحماية حقوق الإنسان، والذي لم يكن موجوداً قبل ذلك.
    2. Cadre juridique de la protection des droits de l'homme à l'échelon national 37 - 55 8 UN 2- الإطار القانوني العام لحماية حقوق الإنسان على المستوى الوطني 37-55 8
    H. Régime juridique de la protection des droits de l'homme UN حاء - النظام القانوني الذي يحمي حقوق الإنسان
    IV. Cadre juridique de la protection des droits et libertés de l'homme 4 UN رابعاً - الركائز القانونية لحماية حقوق الإنسان والحريات 5
    II. Cadre institutionnel et juridique de la protection des droits de l'homme UN ثانياً - الإطار القانوني والمؤسسي لحماية حقوق الإنسان
    Cette convention fixe le cadre juridique de la protection et du développement durable du milieu marin et côtier et de ses ressources. UN تقدم اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار إطارا قانونيا لحماية البيئة البحرية والساحلية ومواردها وتنميتها تنمية مستدامة.
    De même, l'insertion d'une disposition spécifique sur les enfants handicapés dans une nouvelle convention internationale relative aux droits des personnes handicapées renforcera le cadre juridique de la protection des enfants existant. UN وإن إدراج نص محدد بالأطفال المعوقين في اتفاقية دولية جديدة تتعلق بحقوق المعوقين من شأنه أيضا أن يدعم كذلك الإطار القانوني الحالي لحماية الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more