Convention européenne relative au statut juridique du travailleur migrant | UN | الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالمركز القانوني للعمال المهاجرين |
Certaines de ses plus importantes conventions, telles la Charte sociale européenne et la Convention européenne relative au statut juridique du travailleur migrant, contiennent des dispositions de vaste portée dans ce domaine. | UN | وتشتمل بعض أهم اتفاقياته كالميثاق الاجتماعي اﻷوروبي والاتفاقية اﻷوروبية الخاصة بالمركز القانوني للعمال المهاجرين على أحكام بعيدة اﻷثر في ذلك المجال. |
La Convention européenne relative au statut juridique du travailleur migrant porte principalement sur les migrants dotés d'un permis de travail. | UN | فالاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالمركز القانوني للعمال المهاجرين تركز بالدرجة الأولى على العمال الموجودين في أوضاع عمل قانونية. |
Le Gouvernement néerlandais étudie actuellement le droit et la pratique en vigueur au regard de la Convention européenne relative au statut juridique du travailleur migrant. | UN | تنظر الحكومة الهولندية حالياً في التشريعات والممارسات الهولندية القائمة ذات الصلة بالاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالمركز القانوني للعمال المهاجرين. |
L'exRépublique yougoslave de Macédoine n'a pas non plus signé ni ratifié la Convention européenne relative au statut juridique du travailleur migrant. | UN | كما أن جمهوريـة مقدونيا اليوغوسلافية السابقة لم توقع على اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بالوضع القانوني للعمال المهاجرين(3) ولم تصدق عليها. |
244. Le 10 février 2006, la Convention européenne relative au statut juridique du travailleur migrant a été ratifiée. Elle garantit aux travailleurs migrants un traitement non moins favorable que celui des citoyens du pays de destination. | UN | 243- وفي 10 شباط/فبراير 2006، تم التصديق على " الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالمركز القانوني للعمال المهاجرين " ، التي تنص على معاملة العمال المهاجرين بما لا يقل ملاءمة عن معاملة مواطني بلد المقصد. |
La Convention européenne relative au statut juridique du travailleur migrant restreint considérablement le droit de tout État d'obliger un travailleur migrant à quitter son territoire en lui retirant son permis de séjour. | UN | 792 - وتحد الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالمركز القانوني للعمال المهاجرين بشكل كبير من حق الدولة في إجبار العامل المهاجر على الرحيل من إقليمها بسحب تصريح إقامته. |
La Convention européenne relative au statut juridique du travailleur migrant dispose que les travailleurs migrants ne devraient pas être expulsés au motif qu'ils sont au chômage au moins pendant un certain laps de temps. | UN | 797 - وتنص الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالمركز القانوني للعمال المهاجرين على عدم طرد العمال المهاجرين بسبب البطالة وذلك لفترة زمنية على الأقل. |
Dans leur réponse, les autorités françaises rappellent que la France est attachée au respect des libertés fondamentales des migrants et qu'elle est l'un des rares pays du Conseil de l'Europe à avoir ratifié la Convention européenne de 1983 relative au statut juridique du travailleur migrant. | UN | 33 - ذكّرت السلطات الفرنسية في ردّها بأنّ فرنسا ملتزمة باحترام الحريات الأساسية للمهاجرين وبأنها أحد البلدان القليلة في مجلس أوروبا التي صدّقت على الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالمركز القانوني للعمال المهاجرين لعام 1983. |
La Convention européenne relative au statut juridique du travailleur migrant reconnaît à tout travailleur migrant auquel son permis de séjour a été retiré le droit à un recours effectif auprès d'une autorité judiciaire ou administrative conformément à la procédure prévue par la législation nationale. | UN | 815 - وتعترف الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالمركز القانوني للعمال المهاجرين بحق العامل المهاجر الذي سُحب تصريح إقامته في تقديم طعن فعلي أمام هيئة قضائية أو إدارية وفقا للإجراءات المنصوص في التشريع الوطني. |
Convention européenne relative au statut juridique du travailleur migrant (1977), entrée en vigueur le 1er mai 1983 et ratifiée par 8 États | UN | :: الاتفاقية الأوروبية بشأن المركز القانوني للعمال المهاجرين (1977)، دخلت حيز النفاذ في 1 أيار/مايو 1983، وصادقت عليها 8 دول |
Soucieuse de protéger les droits des travailleurs migrants et de réglementer les migrations liées au travail, l'Ukraine a donc signé, le 1er mars 2004, la Convention européenne de 1977 relative au statut juridique du travailleur migrant, sur laquelle elle aligne actuellement sa législation. | UN | ومع وضع الحاجة إلى حماية حقوق العمال المهاجرين في الاعتبار، وبغية كفالة تنظيم الدولة لعمليات هجرة العمال، وقَّعت أوكرانيا في 1 آذار/مارس 2004 الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالمركز القانوني للعمال المهاجرين. |
98.19 Prendre les mesures nécessaires pour harmoniser la législation et les pratiques néerlandaises avec la Convention européenne relative au statut juridique du travailleur migrant (Turquie); | UN | 98-19- اتخاذ الخطوات اللازمة لمواءمة القانون والممارسة الهولنديين مع الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالوضع القانوني للعمال المهاجرين (تركيا)؛ |