"juridique et institutionnel international" - Translation from French to Arabic

    • القانوني والمؤسسي الدولي
        
    • الدولي القانوني والمؤسسي
        
    Droits de l'homme dans l'administration de la justice : analyse du dispositif juridique et institutionnel international de protection de toutes les personnes privées de leur liberté UN حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل: تحليل الإطار القانوني والمؤسسي الدولي لحماية جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم
    Rapport du Secrétaire général sur les droits de l'homme dans l'administration de la justice: analyse du dispositif juridique et institutionnel international de protection de toutes les personnes privées de liberté UN تقرير الأمين العام عن حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل: تحليل للإطار القانوني والمؤسسي الدولي لحماية جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم
    Les États parties se félicitent des progrès réalisés, depuis la Conférence de 1995 chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation, dans l'élaboration et le renforcement du cadre juridique et institutionnel international dans lequel s'inscrit le développement de la recherche, de la production et de l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN وترحب الدول اﻷطراف بما أحرز من تقدم منذ مؤتمر الاستعراض والتمديد لعام ١٩٩٥ في وضع وتعزيز اﻹطار القانوني والمؤسسي الدولي الذي يمكن أن يتم في داخله تطوير البحوث المتعلقة بالطاقة النووية وانتاجها واستخدامها في اﻷغراض السلمية.
    Le présent rapport, soumis en application de la résolution 67/166 de l'Assemblée générale, présente une analyse du dispositif juridique et institutionnel international applicable à la protection de toutes les personnes privées de leur liberté et énumère les principaux obstacles auxquels il se heurte. UN يتضمن هذا التقرير المقدم عملا بقرار الجمعية العامة 67/166 تحليلا للإطار القانوني والمؤسسي الدولي المعمول به لحماية جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم، ويبرز التحديات الرئيسية في هذا الصدد.
    1. Prend note avec satisfaction du tout dernier rapport du Secrétaire général sur les droits de l'homme dans l'administration de la justice, qui contient une analyse du dispositif juridique et institutionnel international de protection de toutes les personnes privées de leur liberté; UN 1 - تحيط علما مع التقدير بآخر تقرير للأمين العام عن حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل، الذي يتضمن تحليلا للإطار الدولي القانوني والمؤسسي لحماية جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم()؛
    Rapport du Secrétaire général intitulé < < Droits de l'homme dans l'administration de la justice : analyse du dispositif juridique et institutionnel international de protection de toutes les personnes privées de leur liberté > > (A/68/261) UN تقرير الأمين العام عن حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل: تحليل الإطار القانوني والمؤسسي الدولي لحماية جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم (A/68/261)
    c) Rapport du Secrétaire général intitulé < < Droits de l'homme dans l'administration de la justice : analyse du dispositif juridique et institutionnel international de protection de toutes les personnes privées de leur liberté > > ; UN (ج) تقرير الأمين العام عن حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل: تحليل الإطار القانوني والمؤسسي الدولي لحماية جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم()؛
    Prend également note avec satisfaction du dernier rapport du Secrétaire général sur les faits nouveaux, les difficultés et les bonnes pratiques concernant les droits de l'homme dans l'administration de la justice, dans lequel il analyse le dispositif juridique et institutionnel international de protection de toutes les personnes privées de liberté; UN 2- يلاحظ مع التقدير أيضاً التقرير الأخير الذي قدمه الأمين العام للأمم المتحدة إلى مجلس حقوق الإنسان عن آخر المستجدات والتحديات والممارسات السليمة فيما يتعلق بحقوق الإنسان في مجال إقامة العدل الذي يتضمن تحليلاً للإطار القانوني والمؤسسي الدولي لحماية جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم()؛
    c) Rapport du Secrétaire général intitulé < < Droits de l'homme dans l'administration de la justice : analyse du dispositif juridique et institutionnel international de protection de toutes les personnes privées de leur liberté > > ; UN (ج) تقرير الأمين العام المعنون " حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل: تحليل الإطار القانوني والمؤسسي الدولي لحماية جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم " ()؛
    20. Les États parties se félicitent des progrès réalisés, depuis la Conférence de 1995 chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation, dans l'élaboration et le renforcement du cadre juridique et institutionnel international dans lequel s'inscrit le développement de la recherche, de la production et de l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN ٢٠ - وترحب الدول اﻷطراف بما أحرز من تقدم منذ مؤتمر الاستعراض والتمديد لعام ١٩٩٥ في وضع وتعزيز اﻹطار القانوني والمؤسسي الدولي الذي يمكن أن يتم في داخله تطوير البحوث المتعلقة بالطاقة النووية وانتاجها واستخدامها في اﻷغراض السلمية.
    3. Les États parties se félicitent des progrès réalisés, depuis la Conférence de 1995 chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation, dans l'élaboration et le renforcement du cadre juridique et institutionnel international dans lequel s'inscrit le développement de la recherche, de la production et de l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN ٣ - وترحب الدول الأطراف بما أحرز من تقدم منذ مؤتمر الاستعراض والتمديد لعام ٥٩٩١ في وضع وتعزيز الإطار القانوني والمؤسسي الدولي الذي يمكن أن يتم في داخله تطوير البحوث المتعلقة بالطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها في الأغراض السلمية.
    Aussi, il a suivi une politique d'État en vue : 1) d'améliorer la situation des droits de l'homme dans le pays, moyennant des changements structurels visant à surmonter les multiples obstacles qui subsistent en la matière; 2) de renforcer le cadre juridique et institutionnel international relatif à la protection et à la promotion des droits de l'homme. Ouverture UN ولذلك، انتهجت سياسة للدولة تقوم على تحقيق الهدفين التاليين: (1) تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد من خلال إدخال تغييرات هيكلية من أجل تجاوز مظاهر التأخر العديدة التي ما زالت قائمة في هذا المجال، (2) وتعزيز الإطار القانوني والمؤسسي الدولي لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    C'est pourquoi il a adopté une politique d'État en matière de droits de l'homme dont les deux objectifs précis sont les suivants : 1) améliorer la situation des droits de l'homme dans le pays, moyennant des changements structurels visant à surmonter les multiples obstacles qui subsistent en la matière; 2) renforcer le cadre juridique et institutionnel international relatif à la protection et à la promotion des droits de l'homme. UN ولهذا، انتهجت سياسة للدولة في مجال حقوق الإنسان تقوم على تحقيق هدفين أساسيين: (1) تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد من خلال تغييرات هيكلية من أجل تجاوز مظاهر التأخر العديدة التي ما زالت قائمة في هذا المجال، (2) وتعزيز الإطار القانوني والمؤسسي الدولي لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    2. Prend également note avec satisfaction du dernier rapport du Secrétaire général sur les faits nouveaux, les difficultés et les bonnes pratiques concernant les droits de l'homme dans l'administration de la justice, dans lequel il analyse le dispositif juridique et institutionnel international de protection de toutes les personnes privées de liberté; UN 2- يلاحظ مع التقدير أيضاً التقرير الأخير الذي قدمه الأمين العام إلى مجلس حقوق الإنسان عن آخر المستجدات والتحديات والممارسات السليمة فيما يتعلق بحقوق الإنسان في مجال إقامة العدل والذي يتضمن تحليلاً للإطار القانوني والمؤسسي الدولي لحماية جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم()؛
    2. Conformément à cette demande, le Secrétariat renvoie le Conseil des droits de l'homme au rapport sur les droits de l'homme dans l'administration de la justice: analyse du dispositif juridique et institutionnel international de protection de toutes les personnes privées de liberté, que le Secrétaire général a présenté à l'Assemblée générale (A/68/261). UN 2- وعملاً بالطلب المذكور أعلاه، تحيل الأمانة العامة مجلس حقوق الإنسان إلى تقرير الأمين العام، المقدم إلى الجمعية العامة، عن حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل: تحليل للإطار القانوني والمؤسسي الدولي لحماية جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم (A/68/261).
    1. Prend note avec satisfaction du tout dernier rapport du Secrétaire général sur les droits de l'homme dans l'administration de la justice, qui contient une analyse du dispositif juridique et institutionnel international de protection de toutes les personnes privées de leur liberté; UN 1 - تحيط علما مع التقدير بآخر تقرير للأمين العام عن حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل، الذي يتضمن تحليلا للإطار الدولي القانوني والمؤسسي لحماية جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم()؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more