"juridique universel de" - Translation from French to Arabic

    • القانوني العالمي
        
    • القانوني الشامل
        
    Réunion d'experts sur l'application des dispositions pénales du cadre juridique universel de lutte contre le terrorisme nucléaire UN اجتماع فريق الخبراء بشأن تنفيذ أحكام العقوبات الواردة في الإطار القانوني العالمي لمكافحة الإرهاب النووي
    Son objectif était d'informer les fonctionnaires des pays concernés sur les mécanismes juridiques qui existent dans le cadre du dispositif juridique universel de lutte contre le terrorisme et de renforcer ainsi leur coopération, en particulier dans la lutte contre le financement du terrorisme. UN وكان الغرض من هذه المبادرة تزويد المسؤولين من البلدان المعنية بالآليات القانونية المتاحة في ظل الإطار القانوني العالمي لمكافحة الإرهاب وتعزيز تعاونهم، وبوجه خاص في مجال تمويل الإرهاب.
    Une fois au point, l'outil sera intégré à l'ensemble des outils et formations que le Service de la prévention du terrorisme met à la disposition des pays concernant l'application du cadre juridique universel de lutte contre le terrorisme. UN وعند إنجاز الأداة، سيتم ضمّها إلى مجموعة من الأدوات والدورات التدريبية التي يقدِّمها فرع منع الإرهاب إلى البلدان بشأن تنفيذ الإطار القانوني العالمي لمكافحة الإرهاب.
    L'outil sera intégré à l'ensemble des outils et formations que l'ONUDC met à la disposition des pays concernant l'application du cadre juridique universel de lutte contre le terrorisme. UN وسوف تُضمّ إلى مجموعة الأدوات والدورات التدريبية التي يقدِّمها المكتب إلى البلدان بشأن تنفيذ الإطار القانوني العالمي لمكافحة الإرهاب.
    e. Programme de formation juridique en matière de lutte contre le terrorisme : module sur le cadre juridique universel de lutte contre le terrorisme chimique, biologique, radiologique et nucléaire (budget ordinaire) (1); UN هـ - وحدة تدريسية لمنهج دراسي للتدريب القانوني في مجال مكافحة الإرهاب حول الإطار القانوني الشامل: الإرهاب باستخدام الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية (الميزانية العادية) (1)؛
    En octobre 2012, l'ONUDC a organisé, à Kampala, un atelier national pour la Somalie sur le cadre juridique universel de lutte antiterroriste et la coopération internationale pour les enquêtes et les poursuites relatives aux crimes commis en mer. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2012، نظم المكتب المعني بالمخدرات والجريمة في كمبالا حلقة عمل وطنية للصومال بعنوان الإطار القانوني العالمي لمكافحة الإرهاب: التعاون الدولي في التحقيق والمقاضاة بشأن الجرائم المرتكبة في عرض البحر.
    39. L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) a fait savoir qu'un atelier national sur le cadre juridique universel de la lutte contre le terrorisme a été organisé en novembre 2007 à l'intention de la police de Doubaï. UN 39- ذكر مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن حلقة دراسية عن الإطار القانوني العالمي لمكافحة الإرهاب قد عُقدت لشرطة دبي في تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    f. Programme de formation juridique en matière de lutte contre le terrorisme : module sur le cadre juridique universel de lutte contre le financement du terrorisme (ressources extrabudgétaires) (1); UN و -وحدة تدريسية لمنهج دراسي للتدريب القانوني في مجال مكافحة الإرهاب حول الإطار القانوني العالمي: تمويل الإرهاب (الموارد الخارجة عن الميزانية) (1)؛
    Le Service de prévention du terrorisme de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) a continué d'aider les pays à mettre en place le cadre juridique universel de lutte contre le terrorisme, notamment en matière de lutte contre le financement du terrorisme et de gel des avoirs. UN 31 - وواصل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، من خلال فرع منع الإرهاب التابع له، مساعدة البلدان في تنفيذ الإطار القانوني العالمي لمكافحة الإرهاب، بما في ذلك في مجال مكافحة تمويل الإرهاب وتجميد الأصول.
    19. Une assistance ciblée a été apportée par le biais d'un certain nombre d'ateliers, organisés conjointement avec l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), dans le cadre desquels ont été étudiés le cadre juridique universel de la lutte contre le terrorisme et les instruments pertinents du Conseil de l'Europe qui visent à renforcer la dimension régionale de la coopération internationale. UN 19- فقد تمّ توفير مساعدة مركّزة من خلال عدد من حلقات العمل التي نُظّمت بالتعاون مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وقد دُرس خلالها الإطارُ القانوني العالمي لمكافحة الإرهاب وصكوك مجلس أوروبا التي تعزّز البعد الإقليمي للتعاون الدولي.
    Le Service de la prévention du terrorisme de l'ONUDC a organisé un atelier national d'experts, qui s'est tenu du 26 au 30 septembre 2005. Il s'agissait de prêter des conseils juridiques, sur le plan technique, en vue de l'application des dispositions du cadre juridique universel de lutte contre le terrorisme. UN عقد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بالاشتراك مع فرع منع الإرهاب حلقة عمل لخبراء وطنيين (26-30 أيلول/سبتمبر 2005) ترمي إلى توفير المشورة القانونية التقنية من أجل تنفيذ الإطار القانوني العالمي لمكافحة الإرهاب.
    :: Manuel sur les composantes clefs d'un système de justice pénale efficace reposant sur la primauté du droit en vue de la mise en œuvre du cadre juridique universel de lutte contre le terrorisme (publication conjointe avec le Service de la prévention du terrorisme de l'ONUDC) UN ● كتيّب عن المكوّنات الرئيسية لنظام عدالة جنائية يتسم بالفعالية ويقوم على سيادة القانون من أجل تنفيذ الإطار القانوني العالمي لمكافحة الإرهاب (منشور مشترك مع فرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة)
    Conformément à la Stratégie, toutes les activités d'assistance technique en matière de lutte antiterroriste de l'UNODC encouragent la mise en place d'un système de justice pénale fort qui repose sur le cadre normatif constitué par le régime juridique universel de lutte contre le terrorisme et qui respecte la primauté du droit et les droits de l'homme. UN 124 - ووفقا للاستراتيجية، فإن جميع أنشطة المساعدة التقنية في مجال مكافحة الإرهاب المقدمة من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، تعزز اعتماد نهج فعال قائم على العدالة الجنائية، يسترشد بالإطار المعياري الذي يوفره النظام القانوني العالمي لمكافحة الإرهاب والذي ينفَّذ بما يتوافق توافقا كاملا مع سيادة القانون وحقوق الإنسان.
    L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime a organisé en avril 2007 à Djedda (Arabie saoudite) un atelier sur le cadre juridique universel de lutte contre le terrorisme, à l'intention des États membres de l'OCI et du personnel du Secrétariat général. UN 116 - ونظم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة حلقة عمل بشأن موضوع " الإطار القانوني الشامل لمكافحة الإرهاب " للدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي وموظفي أمانتها العامة، في نيسان/أبريل 2007، في جدة بالمملكة العربية السعودية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more