"juridiques des activités" - Translation from French to Arabic

    • القانونية لأنشطة
        
    • القانونية للأنشطة
        
    • القانونية المتعلقة بأنشطة
        
    • القانونية لعمل
        
    • القانونية من أنشطة
        
    Il s'occupera également des aspects juridiques des activités du Service, en élaborant et en gérant les contrats conclus. UN وسوف يشارك موظف مراقبة الامتثال أيضا في تحديد الجوانب القانونية لأنشطة الدائرة وصياغة عقودها والاحتفاظ بها.
    x) Donner des conseils sur les aspects juridiques des activités de collecte de fonds des organes subsidiaires dotés d'un budget distinct, notamment sur les arrangements relatifs aux frais d'administration et les contributions directes ou indirectes; UN ' 10` تقديم المشورة بشأن الجوانب القانونية لأنشطة جمع الأموال للهيئات الفرعية الممولة بصورة مستقلة، بما في ذلك الترتيبات المتعلقة بالرسوم الإدارية والمساهمات المباشرة أو غير المباشرة؛
    Au titre du sous-programme, le Bureau conseillera les organes principaux et subsidiaires de l'Organisation sur les aspects juridiques des activités de ces tribunaux et sur les questions découlant de leurs relations avec les deux instances. UN وفي إطار هذا البرنامج الفرعي، سيسدي المكتب المشورة إلى أجهزة المنظمة الرئيسية والفرعية بشأن الجوانب القانونية لأنشطة المحكمتين السابق ذكرهما.
    c. Ateliers sur les aspects juridiques des activités spatiales; UN ج - حلقة عمل عن الجوانب القانونية للأنشطة الفضائية؛
    d. Ateliers sur les aspects juridiques des activités spatiales; UN د - حلقات عمل عن الجوانب القانونية للأنشطة الفضائية؛
    Au titre du sous-programme, le Bureau conseillera les organes principaux et subsidiaires de l'Organisation sur les aspects juridiques des activités de ces tribunaux et sur les questions découlant de leurs relations avec les deux instances. UN وفي إطار هذا البرنامج الفرعي، سيسدي المكتب المشورة إلى أجهزة المنظمة الرئيسية والفرعية بشأن الجوانب القانونية لأنشطة المحكمتين السابق ذكرهما.
    Au titre du sous-programme, le Bureau conseillera les organes principaux et subsidiaires de l'Organisation sur les aspects juridiques des activités de ces tribunaux et sur les questions survenant dans le cadre de leurs relations avec les deux instances. UN وفي إطار هذا البرنامج الفرعي، سيسدي المكتب المشورة إلى أجهزة المنظمة الرئيسية والفرعية بشأن الجوانب القانونية لأنشطة المحكمتين السابق ذكرهما.
    Dans le cadre de ce sous-programme, le Bureau du Conseiller juridique donne au Conseil de sécurité des avis concernant les aspects juridiques des activités des tribunaux et conseille ces derniers sur leurs relations avec les États tiers, les opérations de maintien de la paix qui les concernent et les pays hôtes. UN وفي إطار هذا البرنامج الفرعي، يسدي مكتب الشؤون القانونية المشورة إلى مجلس اﻷمن بشأن الجوانب القانونية لأنشطة المحكمتين، كما يسدي المشورة للمحكمتين بشأن علاقتهما بالدول الثالثة وعمليات حفظ السلام ذات الصلة والبلدان المضيفة.
    Dans le cadre de ce sous-programme, le Bureau du Conseiller juridique donne au Conseil de sécurité des avis concernant les aspects juridiques des activités des tribunaux et conseille ces derniers sur leurs relations avec les États tiers, les opérations de maintien de la paix qui les concernent et les pays hôtes. UN وفي إطار هذا البرنامج الفرعي، يسدي مكتب الشؤون القانونية المشورة إلى مجلس اﻷمن بشأن الجوانب القانونية لأنشطة المحكمتين، كما يسدي المشورة للمحكمتين بشأن علاقتهما بالدول الثالثة وعمليات حفظ السلام ذات الصلة والبلدان المضيفة.
    Dans le cadre de ce sous-programme, le Bureau du Conseiller juridique donne au Conseil de sécurité des avis concernant les aspects juridiques des activités des tribunaux et conseille ces derniers sur leurs relations avec les États tiers, les opérations de maintien de la paix qui les concernent et les pays hôtes. UN وفي إطار هذا البرنامج الفرعي، يسدي مكتب الشؤون القانونية المشورة إلى مجلس اﻷمن بشأن الجوانب القانونية لأنشطة المحكمتين، كما يسدي المشورة للمحكمتين بشأن علاقتهما بالدول الثالثة وعمليات حفظ السلام ذات الصلة والبلدان المضيفة.
    Au titre du sous-programme, le Bureau conseillera les organes principaux et subsidiaires de l'Organisation sur les aspects juridiques des activités de ces tribunaux et sur les questions soulevées dans le cadre de leurs relations avec les deux instances. UN وفي إطار هذا البرنامج الفرعي، سيسدي المكتب المشورة إلى أجهزة المنظمة الرئيسية والفرعية بشأن الجوانب القانونية لأنشطة المحكمتين السابق ذكرهما، وبشأن المسائل التي تنشأ في إطار علاقاتها مع تينك المحكمتين.
    Au titre du sous-programme, le Bureau conseillera les organes principaux et subsidiaires de l'Organisation sur les aspects juridiques des activités de ces tribunaux et sur les questions soulevées dans le cadre de leurs relations avec les deux instances. UN وفي إطار هذا البرنامج الفرعي، سيسدي المكتب المشورة إلى أجهزة المنظمة الرئيسية والفرعية بشأن الجوانب القانونية لأنشطة المحكمتين السابق ذكرهما، وبشأن المسائل التي تنشأ في إطار علاقاتها مع هاتين المحكمتين.
    Au titre du sous-programme, le Bureau conseillera les organes principaux et subsidiaires de l'Organisation sur les aspects juridiques des activités de ces tribunaux et sur les questions soulevées dans le cadre de leurs relations avec les deux instances. UN وفي إطار هذا البرنامج الفرعي، سيسدي المكتب المشورة إلى أجهزة المنظمة الرئيسية والفرعية بشأن الجوانب القانونية لأنشطة المحكمتين السابق ذكرهما، وبشأن المسائل التي تنشأ في إطار علاقاتها مع هاتين المحكمتين.
    Au titre du sous-programme, le Bureau conseillera les organes principaux et subsidiaires de l'Organisation sur les aspects juridiques des activités de ces tribunaux et sur les questions soulevées dans le cadre de leurs relations avec les deux instances. UN وفي إطار هذا البرنامج الفرعي، سيُسدي المكتب المشورة إلى أجهزة المنظمة الرئيسية والفرعية بشأن الجوانب القانونية لأنشطة المحكمتين السابق ذكرهما، وبشأن المسائل التي تنشأ في إطار علاقاتها مع هاتين المحكمتين.
    d. Ateliers sur les aspects juridiques des activités spatiales; UN د - حلقات عمل عن الجوانب القانونية للأنشطة الفضائية؛
    d. Ateliers sur les aspects juridiques des activités spatiales (1 par an, 20 à 30 participants par atelier); UN د - حلقات عمل عن الجوانب القانونية للأنشطة المتعلقة بالفضاء (حلقة عمل واحدة في السنة، 20-30 مشتركا في كل حلقة عمل)؛
    Concernant le lancement d'un programme de renforcement des capacités dans les domaines relatifs au droit de l'espace, il suggère d'organiser un atelier sur les aspects juridiques des activités spatiales et de développer la recherche sur les réglementations nationales et internationales applicables aux activités ayant trait à l'espace. UN وكجزء من برنامج يمكن البدء فيه خاص لبناء القدرات في مجال قانون الفضاء، اقترح المكتب تنظيم حلقة عمل بشأن الجوانب القانونية للأنشطة الفضائية والتوسع في إجراء بحوث عن اللوائح التنظيمية الوطنية والدولية التي تمس الأنشطة المتصلة بالفضاء.
    c. Ateliers, séminaires et réunions d'experts sur les aspects juridiques des activités spatiales (2); UN ج - حلقات عمل وحلقات دراسية واجتماعات خبراء بشأن الجوانب القانونية للأنشطة الفضائية (2)؛
    171. Le point de vue a été exprimé que le Sous-Comité juridique, à sa cinquante et unième session, devrait envisager d'établir une liste de problèmes et de questions d'actualité concernant les aspects juridiques des activités spatiales, ce qui lui permettrait de définir les orientations futures et d'optimiser ses travaux. UN 171- وأُبدي رأي مفاده أنَّ على اللجنة الفرعية القانونية أن تبدأ، أثناء دورتها الحادية والخمسين، في النظر في وضع قائمة بالمشاكل والمسائل الشائكة المتعلقة بالجوانب القانونية للأنشطة الفضائية.
    301. Quelques délégations ont estimé que le Sous-Comité juridique était la seule instance internationale dans laquelle les pays en développement pouvaient participer à une discussion sur les aspects juridiques des activités spatiales. UN 301- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنَّ اللجنة الفرعية القانونية هي المنتدى الدولي الوحيد الذي يتسنّى فيه للبلدان النامية أن تشارك في نقاش بشأن الجوانب القانونية المتعلقة بأنشطة الفضاء الخارجي.
    52. L'année écoulée a d'une manière générale confirmé que le mandat du Comité spécial permet à celui-ci de jouer un rôle important dans l'examen des divers aspects juridiques des activités de l'Organisation. UN ٢٥ - واستطرد قائلا إن السنة الماضية أكدت بوجه عام أن ولاية اللجنة الخاصة تمكنها من أداء دور هام في بحث مختلف الجوانب القانونية لعمل المنظمة.
    Au titre du sous-programme, le Bureau des affaires juridiques conseillera le Conseil de sécurité sur les aspects juridiques des activités des tribunaux et conseillera ceux-ci dans leurs relations avec des États tiers, les missions de maintien de la paix pertinentes et les pays hôtes. UN وفي إطار هذا البرنامج الفرعي، سيسدي مكتب الشؤون القانونية المشورة إلى مجلس الأمن بشأن الجوانب القانونية من أنشطة المحكمتين وسيسدي المشورة إلى المحكمتين بشأن علاقاتهما مع دول ثالثة وعمليات حفظ السلام ذات الصلة والبلدين المضيفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more