"juridiques du droit à" - Translation from French to Arabic

    • القانونية للحق في
        
    4. Questions capitales pour le renforcement des bases juridiques du droit à l'éducation UN 4- مسائل ذات أهمية جوهرية في تعزيز الأسس القانونية للحق في التعليم
    Les paragraphes qui suivent donnent un bref aperçu des sources juridiques du droit à la santé. UN وتتضمن الفقرات التالية عرضاً عاماً موجزاً لمجموعة مختارة من المصادر القانونية للحق في الصحة.
    82. Ce rapport montre comment les fondements juridiques du droit à réparation se sont progressivement affermis dans le corpus des droits internationaux de l'homme et les instruments de droit humanitaire. UN 82- يظهر هذا التقرير الكيفية التي جرى بها الاعتراف على نحو متزايد بالأسس القانونية للحق في الانتصاف في مجموعة الصكوك الدولية لحقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    Iii. les fondements juridiques du droit à l'eau potable 19 - 31 7 UN ثالثا - الأسس القانونية للحق في مياه الشرب 19-31 9
    Avant de poser le problème des fondements juridiques du droit à l'eau potable ou du droit d'accès à celle-ci, il faut, à notre avis, s'interroger sur les causes de sa pénurie dans le monde, et sur les modes de gestion nécessaires à sa conservation. UN وقبل طرح مشكلة الأسس القانونية للحق في مياه الشرب والحق في الوصول إليها، لا بد، في رأينا ، من التساؤل عن أسباب نقص مياه الشرب في العالم، وعن أساليب الإدارة اللازمة لحفظها.
    III. Les fondements juridiques du droit à l'eau potable UN ثالثاً - الأسس القانونية للحق في مياه الشرب
    En 2002, le HautCommissariat a rédigé une fiche d'information sur le droit à la santé, en consultation avec l'OMS, décrivant brièvement les aspects juridiques du droit à la santé et présentant celuici par rapport à des groupes spécifiques. UN فقد طوّرت المفوضية في عام 2002 بالتشاور مع منظمة الصحة العالمية، صفحة وقائع عن الحق في الصحة، شملت تبيين الحدود القانونية للحق في الصحة واستعراض الحق في الصحة بالنسبة لفئات بعينها.
    238. Depuis, de nombreux instruments nationaux, régionaux et internationaux ont été élaborés, confortant les assises juridiques du droit à l'environnement et soulignant le lien intrinsèque qui existe entre la préservation de l'environnement, le développement et la promotion des droits de l'homme. UN ٨٣٢- وأعدت منذ ذلك الحين صكوك وطنية واقليمية ودولية عديدة أرست اﻷسس القانونية للحق في البيئة وأشارت إلى العلاقة اﻷصيلة القائمة بين الحفاظ على البيئة وتنمية حقوق اﻹنسان وتعزيزها.
    65. Le Rapporteur spécial note avec satisfaction que l’environnement juridique existant en Hongrie est conforme aux normes internationales dans le domaine des droits de l’homme, en ce qui concerne en particulier les garanties juridiques du droit à la liberté d’opinion et d’expression. UN 65- ويلاحظ المقرر الخاص بارتياح أن البيئة القانونية في هنغاريا تتفق مع المعايير الدولية في ميدان حقوق الإنسان وخاصة الضمانات القانونية للحق في حرية الرأي والتعبير.
    Fondements juridiques du droit à l'eau UN الأسس القانونية للحق في الماء
    Fondements juridiques du droit à l'eau UN الأسس القانونية للحق في الماء
    Fondements juridiques du droit à l'eau UN الأسس القانونية للحق في الماء
    Fondements juridiques du droit à l'eau UN الأسس القانونية للحق في الماء
    Fondements juridiques du droit à l'eau UN الأسس القانونية للحق في الماء
    b) Le projet de déclaration évoquera les sources juridiques du droit à la solidarité internationale qui ont déjà été rappelées à maintes reprises et détaillera les dispositions du droit international et du droit international des droits de l'homme sur lesquelles se fonde le droit à la solidarité. UN (ب) سيستشهد مشروع الإعلان بالمصادر القانونية للحق في التضامن الدولي التي أُشير إليها مراراً وتكراراً في الماضي، وسيُوثق تفاصيل القانون الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان اللذين يستند إليهما الحق.
    Par ailleurs, le Groupe conjoint d'experts a examiné l'importance des commissions nationales pour l'UNESCO en tant que moyen principal de renforcer les fondements juridiques du droit à l'éducation découlant des obligations internationales, et d'instaurer un dialogue au niveau national. UN 600- وعلاوة على ذلك، بحث فريق الخبراء المشترك أهمية اللجان الوطنية التي تُعنى بشؤون اليونسكو كوسيلة رئيسية لتعزيز الأُسس القانونية للحق في التعليم الناشئة عن الالتزامات الدولية وإقامة حوار على المستوى الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more