"juridiques et le bureau de" - Translation from French to Arabic

    • القانونية ومكتب
        
    La Secrétaire générale adjointe s'employait, en étroite collaboration avec le Bureau des affaires juridiques et le Bureau de la gestion des ressources humaines, à faire en sorte que toutes les dispositions adoptées par ONU-Femmes dans le domaine de la gestion des ressources humaines s'inscrivent dans le cadre réglementaire actuel. UN وكانت وكيلة الأمين العام تعمل عن كثب مع مكتب الشؤون القانونية ومكتب إدارة الموارد البشرية من أجل كفالة اتساق جميع ترتيبات إدارة الموارد البشرية التي يعتمدها الجهاز مع الإطار التنظيمي القائم.
    Par ailleurs, le Bureau des affaires juridiques et le Bureau de la politique de gestion du Département de la gestion assistent également aux travaux en tant que membres associés. UN ويحضر اجتماعات اللجنة أيضا مكتب الشؤون القانونية ومكتب السياسات الإدارية التابعة لإدارة الشؤون الإدارية أيضا كعضوين منتسبين.
    Le Département des opérations de maintien de la paix a signalé que le Groupe de la liquidation des missions avait pris des mesures pour appliquer la décision du Comité central de contrôle du matériel, en coopération avec le Bureau des affaires juridiques et le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité. UN وذكرت الإدارة أن وحدة التصفية شرعت في إجراءات لتنفيذ قرار المجلس بالتعاون مع مكتب الشؤون القانونية ومكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات.
    Le Département s'emploie activement à élaborer une stratégie commune avec le Bureau des affaires juridiques et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires afin de promouvoir l'acceptation par les États Membres des conventions pertinentes. UN وتعمل الإدارة بشكل نشط على تنفيذ استراتيجية مشتركة مع مكتب الشؤون القانونية ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية لتعزيز قبول الدول الأعضاء للاتفاقيات.
    Le Département mène activement une stratégie commune avec le Bureau des affaires juridiques et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires afin de promouvoir le respect par les États Membres des conventions sur les privilèges et immunités. UN وتسعى الإدارة بهمة، مع مكتب الشؤون القانونية ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، من أجل وضع استراتيجية مشتركة لتعزيز امتثال الدول الأعضاء لأحكام اتفاقية الحصانات والامتيازات.
    Le Bureau de services de contrôle interne recommande par conséquent au Département de la gestion et au Département des opérations de maintien de la paix qu’à l’avenir, les directeurs de programme aux prises avec des problèmes qui ont d’importantes incidences juridiques et financières n’attendent pas pour consulter le Bureau des affaires juridiques et le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité. UN ولذلك، يوصي مكتب خدمات المراقبة الداخلية إدارة شؤون اﻹدارة وإدارة عمليات حفظ السلام بأن ينظر مستقبلا مديرو البرامج الذين يواجهون مسائل تترتب عليها آثار قانونية ومالية هامة في مزايا التشاور المبكر مع مكتب الشؤون القانونية ومكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات.
    Le Comité consultatif a demandé qu'un code de déontologie soit établi sans plus attendre au cours de diverses réunions avec la Division des achats, le Bureau des affaires juridiques et le Bureau de la gestion des ressources humaines, qui collaborent en vue de mettre au point le document en question. UN وقد طلبت اللجنة خلال عدد من الاجتماعات عقدت مع شعبة المشتريات ومكتب الشؤون القانونية ومكتب إدارة الموارد البشرية، وجميعها تتعاون فيما يتعلق بإعداد هذه الوثائق، أن يتم إعداد مدونة لقواعد المهنة دون إبطاء.
    Le Département de la sûreté et de la sécurité des Nations Unies mène activement une stratégie commune avec le Bureau des affaires juridiques et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, afin de promouvoir le respect par les États Membres des conventions sur les privilèges et immunités. UN 21 - وانتهجت إدارة الأمم المتحدة لشؤون السلامة والأمن استراتيجية مشتركة مع مكتب الشؤون القانونية ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية لتعزيز امتثال الدول الأعضاء لاتفاقيتي الامتيازات والحصانات.
    À la suite de la réunion du Comité des politiques avec le Secrétaire général en mai 2006, le programme d'entrée en fonctions des hauts responsables a été modifié en consultation avec le Bureau des affaires juridiques et le Bureau de la gestion des ressources humaines et soumis de nouveau au Comité des politiques pour approbation finale et promulgation. UN عقب اجتماع لجنة السياسات التابعة للأمين العام في أيار/مايو 2006، عُدّلت سياسة تعيين كبار القادة بالتشاور مع مكتب الشؤون القانونية ومكتب إدارة الموارد البشرية وأعيد تقديمها إلى لجنة السياسات بغرض الموافقة النهائية عليها وإصدارها.
    En octobre 2002, le Département des opérations de maintien de la paix a réaffirmé que le Groupe de la liquidation des missions avait pris des mesures pour appliquer la décision du Comité central de contrôle du matériel, en coopération avec le Bureau des affaires juridiques et le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2002، أكدت إدارة عمليات حفظ السلام من جديد أن وحدة التصفية قد شرعت في العمل لتنفيذ قرار مجلس مراقبة الممتلكات في المقر بالتعاون مع مكتب الشؤون القانونية ومكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات.
    Des discussions sont en cours entre le Bureau des affaires juridiques et le Bureau de la gestion des ressources humaines au sujet de diverses questions administratives, dont le statut du personnel du Mécanisme résiduel, le classement des postes, la délégation de pouvoir et le recrutement des membres de l'équipe d'avant-garde du Mécanisme, qui sera chargée des activités de la période transitoire entre janvier et juin 2012. UN 88 - وتجري حاليا مناقشات مع كل من مكتب الشؤون القانونية ومكتب إدارة الموارد البشرية فيما يتعلق بالمسائل الإدارية، بما في ذلك مركز موظفي الآلية، وتصنيف الوظائف وتفويض السلطات وتعيين الفريق المتقدم الخاص بالآلية، الذي سيضطلع بالأنشطة الانتقالية في الفترة من كانون الثاني/يناير إلى حزيران/يونيه 2012.
    Dans son rapport de 2001 (ibid. par. 26), le Secrétaire général notait que le Bureau des affaires juridiques et le Bureau de la gestion des ressources humaines devraient commencer en 2002 leurs travaux sur les études relatives au volume I du Supplément No 7. UN 25 - ذكر الأمين العام في تقريره لعام 2001 (المرجع نفسه، الفقرة 26) أن من المنتظر أن يشرع مكتب الشؤون القانونية ومكتب إدارة الموارد البشرية في العمل بشأن الدراسات المتعلقة بالمجلد الأول من الملحق رقم 7 في عام 2002.
    Parmi les départements comptant au moins 25 administrateurs, ceux dont les administrateurs ont la moyenne d'âge la moins élevée sont le Cabinet du Secrétaire général (moyenne d'âge de 39,9 ans), le Bureau des affaires juridiques et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires (41,3 ans chacun) et le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (41,6 ans). UN 37 - وبين الإدارات التي تضم 25 موظفا من الفئة الفنية أو أكثر، فإن أصغر موظفي الفئة الفنية هم في المكتب التنفيذي للأمين العام (متوسط العمر 39.9 سنة)، ومكتب الشؤون القانونية ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية (41.3 سنة لكل منهما)، ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان (41.6 سنة).
    e) Établissement, en consultation avec le Bureau des affaires juridiques et le Bureau de la gestion des ressources humaines, de définitions communes des éléments qui constituent les divers actes de violation des règles ou des directives, l'irrégularité de gestion, la faute professionnelle, le gaspillage des ressources, l'abus de pouvoir, les détournements de fonds et le gaspillage ou l'abus des facilités ou des privilèges des Nations Unies; UN )ﻫ( القيام، بالتشاور مع مكتب الشؤون القانونية ومكتب ادارة الموارد البشرية، بوضع تعاريف متفق عليها للعناصر التي تشكل مختلف اﻷفعال التي تمثل انتهاكا للقواعد أو اﻷنظمة، أو تعد من قبيل سوء الادارة، أو سوء السلوك، أو تبديد للموارد، أو التعسف في استعمال للسلطة، أو سوء استعمال لﻷموال، أو تبديد أو إساءة استعمال مرافق اﻷمم المتحدة أو امتيازاتها؛
    e) Établissement, en consultation avec le Bureau des affaires juridiques et le Bureau de la gestion des ressources humaines, de définitions communes des éléments qui constituent les divers actes de violation des règles ou des directives, l'irrégularité de gestion, la faute professionnelle, le gaspillage des ressources, l'abus de pouvoir, les détournements de fonds et le gaspillage ou l'abus des facilités ou des privilèges des Nations Unies; UN )ﻫ( القيام، بالتشاور مع مكتب الشؤون القانونية ومكتب ادارة الموارد البشرية، بوضع تعاريف متفق عليها للعناصر التي تشكل مختلف اﻷفعال التي تمثل انتهاكا للقواعد أو اﻷنظمة، أو تعد من قبيل سوء الادارة، أو سوء السلوك، أو تبديد للموارد، أو التعسف في استعمال للسلطة، أو سوء استعمال لﻷموال، أو تبديد أو إساءة استعمال مرافق اﻷمم المتحدة أو امتيازاتها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more