"juridiques et parlementaires" - Translation from French to Arabic

    • القانونية والبرلمانية
        
    Avant cet âge, les parties doivent obtenir une dérogation du ministre de la justice et des affaires juridiques et parlementaires. UN ولعقد زواج أي شخص تحت السن القانونية ينبغي الحصول على موافقة وزير العدل والشؤون القانونية والبرلمانية.
    Il est actuellement examiné par le Comité des affaires juridiques et parlementaires et fait l'objet de consultations approfondies avec les parties prenantes. UN وهو الآن معروض على لجنة الدورة للشؤون القانونية والبرلمانية لإجراء المزيد من التشاور مع المعنيين بالأمر.
    Entrevue avec le Ministre des affaires juridiques et parlementaires, M. Abdullah Ahmed Ghanem UN اجتماع مع وزير الشؤون القانونية والبرلمانية السيد عبد الله أحمد غانم
    Le Ministère de la justice et des affaires juridiques et parlementaires a examiné ces observations et présenté des recommandations au Gouvernement, pour examen. UN ودرست وزارة العدل والشؤون القانونية والبرلمانية تلك اﻵراء وقدمت توصياتها إلى الحكومة لتنظر فيها.
    Si la question est urgente, la plainte peut être soumise par écrit au gardien qui la transmet au Bureau des affaires juridiques et parlementaires. UN وإذا كانت المسألة ملحة، يمكن تقديم شكوى خطية إلى ضباط السجن، الذين ينقلونها إلى وزارة العدل والشؤون القانونية والبرلمانية.
    Au Zimbabwe, on pouvait obtenir une forme ou une autre de financement auprès du Ministère de la justice et des affaires juridiques et parlementaires. UN وأفادت زمبابوي بأن شكلا معينا من التمويل في هذا الصدد متاح لدى وزارة العدل والشؤون القانونية والبرلمانية.
    Des réunions parallèles ont eu lieu séparément avec les membres de la Commission des affaires étrangères et avec le Ministre égyptien des affaires juridiques et parlementaires, Moufid Mahmoud Shehab. UN وفي لقاءين منفصلين، اجتمع الوفد بأعضاء لجنة الشؤون الخارجية ووزير الشؤون القانونية والبرلمانية في مصر، مفيد محمود شهاب.
    Il regrette également que le Président, le Cabinet du Président, le Ministre de la justice et le Secrétaire d’État à la justice et aux affaires juridiques et parlementaires ainsi que tous leurs collaborateurs soient expressément soustraits aux enquêtes du Défenseur du peuple. UN كما تأسف اللجنة لاستبعاد رئيس الجمهورية، وديوان رئيس الجمهورية، والنائب العام، ووزير العدل والشؤون القانونية والبرلمانية وأي من موظفيهم من أي تحقيق أمام أمين المظالم.
    Bien que le Ministère de la justice et des affaires juridiques et parlementaires ait pris quelques mesures positives pour résoudre ce problème, la procédure demeure très pesante et bureaucratique. UN وبالرغم من أن وزارة العدل والشؤون القانونية والبرلمانية اتخذت بعض الخطوات اﻹيجابية لحل هذه المشكلة فإن اﻹجراءات ما زالت بيروقراطية ومعقدة.
    Source : Ministère de la justice, Département des affaires juridiques et parlementaires. UN * المصدر: وزارة العدل، الشؤون القانونية والبرلمانية.
    Le groupe de l'aide judiciaire et de la promotion du droit du Ministère de la justice et des affaires juridiques et parlementaires offre également une aide judiciaire et une assistance aux indigents. UN كما أن قسم المساعدة القانونية وتعزيز القانون التابع لوزارة العدل والشؤون القانونية والبرلمانية يقدم اﻹعانة والمساعدة القانونية للمواطنين الفقراء.
    Membre des affaires juridiques et parlementaires UN عضو الشؤون القانونية والبرلمانية
    27. Ce projet de loi a été lu pour la première fois devant le huitième Parlement. Il fait à l'heure actuelle l'objet de consultations approfondies avec les intéressés devant le Comité des affaires juridiques et parlementaires. UN 27- وأجريت لمشروع قانون الزواج والطلاق قراءة للمرة الأولى في الدورة الثامنة للبرلمان؛ وهو معروض حاليا على لجنة الدورة المعنية بالشؤون القانونية والبرلمانية لمزيد من التشاور مع أصحاب المصلحة.
    268. En vue d'assurer l'application efficace de la loi sur l'administration des successions, le Ministère de la justice, des affaires juridiques et parlementaires a mené à bien le programme de testaments et de successions avec l'assistance financière du département du développement international en Afrique centrale en 2000. UN 268- من أجل كفالة فعالية تنفيذ قانون إدارة التركات، نفذت وزارة العدل والشؤون القانونية والبرلمانية برنامج الوصايا والميراث، بدعم مالي من إدارة التنمية الدولية في أفريقيا الوسطى في عام 2000.
    e) En mars 1998, j'ai été affecté aux fonctions de Secrétaire du Département des affaires juridiques et parlementaires du Gouvernement du Punjab. UN (هـ) في آذار/مارس 1998، عُينت وزيرا محليا لوزارة الشؤون القانونية والبرلمانية التابعة لحكومة البنجاب.
    Elle a présidé le Wills and Inheritance Project - initiative commune de DFID et du Ministère de la justice et des affaires juridiques et parlementaires. UN (ج) تولت رئاسة مشروع الوصايا والميراث - وهو مشروع مشترك لإدارة التنمية الدولية والشؤون القانونية والبرلمانية بوزارة العدل.
    Je suis entré au Ministère des affaires juridiques et parlementaires en 1983 en tant que juriste à la Section des conseils juridiques et ai gravi les échelons de la hiérarchie jusqu'au poste de juriste en chef (supervisant la rédaction de textes législatifs) au Bureau du Procureur général. UN التحقت بوزارة الشؤون القانونية والبرلمانية في كانون الثاني/يناير 1983 في منصب موظف قانوني في قسم الفتاوى القانونية ثم حصلت على ترقيات متتالية لأصبح فيما بعد كبير الموظفين القانونيين (صياغة التشريعات) في مكتب المدعي العام.
    Le Médiateur ne peut pas enquêter sur des plaintes portées contre la police, la Défense, le Service des prisons, le Service central du renseignement, le cabinet du Président, le Ministère de la justice et le Secrétaire à la justice et aux affaires juridiques et parlementaires ou tout membre de leur personnel au sujet de poursuites judiciaires quelconques, de la conduite d'une action au civil ou de tout avis juridique donné au Gouvernement. UN ولا يجوز ﻷمين المظالم التحقيق في الشكاوى المقدمة ضد الشرطة أو قوات الدفاع أو مصلحة السجون أو هيئة المخابرات المركزية أو مكتب رئيس الجمهورية أو المدعي العام أو وزير العدل والشؤون القانونية والبرلمانية أو أي من الموظفين العاملين معهم فيما يتصل بالقيام بإجراءات دعوى أو إجراءات مدنية أو بأي استشارة قانونية تقدم للحكومة.
    31. En vertu de la loi sur le financement des partis politiques de 1992, qui prévoit le financement de ces partis, ils sont tenus de s'inscrire auprès du Ministre de la justice et des affaires juridiques et parlementaires afin de recevoir des subventions de l'Etat. UN ١٣- ووفقا لقانون )تمويل( اﻷحزاب السياسية لعام ٢٩٩١ الذي ينص على تمويل اﻷحزاب السياسية، يتعين على اﻷحزاب السياسية أن تسجل أسماءها لدى وزير العدل والشؤون القانونية والبرلمانية حتى يحق لها الحصول على منحة من الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more