Elle prend note des efforts accrus menés par l'ONUDC pour diffuser des connaissances juridiques spécialisées relatives à la lutte contre le terrorisme. | UN | وهو يحيط علما بجهود المكتب المتزايدة من أجل تبادل المعارف القانونية المتخصصة ذات الصلة بمكافحة الإرهاب. |
L'ONUDC a continué de développer des connaissances juridiques spécialisées et des outils sur la lutte antiterroriste et les thèmes relevant de son mandat. | UN | ٨٨ - ويواصل المكتب وضع المعارف والأدوات القانونية المتخصصة في مجال مكافحة الإرهاب والمجالات المواضيعية ذات الصلة. |
Un certain nombre de commissions juridiques spécialisées devraient prochainement examiner ces lois afin de garantir leur compatibilité avec les dernières évolutions législatives aux niveaux tant national qu'international. | UN | وفي الوقت الحالي، يوجد عدد من اللجان القانونية المتخصصة بصدد فحص هذه التشريعات بدقة واستعراضها، بهدف ضمان توافقها مع آخر التطورات في التشريعات على الصعيدين الوطني والدولي. |
En outre, en créant des centres consultatifs, dès 2011, le GSGE sera opérationnel dans toutes les régions du pays afin de fournir des informations juridiques spécialisées et des conseils pour faire face aux questions de violence sexiste et la combattre. | UN | وعلاوة على ذلك، ستعمل الأمانة من خلال إنشاء مراكز استشارية اعتباراً من 2011، على توفير المعلومات والمشورة القانونية المتخصصة بهدف مكافحة العنف القائم على أساس الجنس ومعالجة القضايا المتعلقة به في جميع أنحاء البلاد. |
Des avis juridiques sont disponibles par l'intermédiaire du Ministère de la défense ou de l'étatmajor quartier général des forces armées ou dans des bataillons spécifiques, qui ont leurs propres capacités juridiques spécialisées pour traiter les problèmes découlant de la pratique des forces armées. | UN | وتتاح المشورة القانونية عن طريق وزارة الدفاع والأركان العامة للقوات المسلحة أو في كتائب محددة لديها قدرة قانونية متخصصة في معالجة المشاكل الناجمة عن ممارسات القوات المسلحة. |
:: Un poste P-3 au Service de la prévention du terrorisme, afin de disposer de compétences juridiques spécialisées concernant la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire | UN | :: وظيفة واحدة من الرتبة ف-3 في فرع منع الإرهاب لتوفير الخبرة القانونية المتخصصة بشأن الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي؛ |
:: Un poste P3 au Service de la prévention du terrorisme, afin de disposer de compétences juridiques spécialisées concernant la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire | UN | :: وظيفة واحدة برتبة ف-3 في فرع منع الإرهاب لتوفير الخبرة القانونية المتخصصة بشأن الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي |
43. Comme l'Assemblée générale l'a demandé dans sa résolution 66/178, l'ONUDC a continué de développer des connaissances juridiques spécialisées sur les questions de lutte contre le terrorisme et les domaines thématiques connexes. | UN | 43- واستجابة لما طلبته الجمعية العامة في قرارها 66/178، واصل المكتب تطوير المعارف القانونية المتخصصة في مجال مكافحة الإرهاب والمجالات المواضيعية ذات الصلة. |
S'inspirant d'outils de formation existants, le Service met actuellement au point un programme complet de formation juridique à l'intention des agents des services de justice pénale qui devrait faciliter le transfert plus systématique de connaissances et de compétences juridiques spécialisées en matière de lutte contre le terrorisme. | UN | 55- واستنادا إلى أدوات التدريب القائمة، يعكف فرع منع الإرهاب على إعداد منهج تدريبـي قانوني شامل لصالح موظفي العدالة الجنائية، وسيسهّل المنهج نقل المعارف والخبرات القانونية المتخصصة لمكافحة الإرهاب بطريقة أكثر منهجية. |
e) Grâce à l'apport de compétences juridiques spécialisées et à la promotion de la coopération régionale et sous-régionale, les gouvernements ont pu mener u ne action plus étroitement concertée contre le terrorisme international sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations. | UN | (هـ) وبفضل توفير الخبرة القانونية المتخصصة وتشجيع التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، تمكنت الحكومات من تعزيز اتساق الأنشطة المضطلع بها في مجال مكافحة الإرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره. |
b) Développer les connaissances juridiques spécialisées en matière de lutte contre le terrorisme, renforcer les compétences dans les domaines thématiques pertinents et aborder de manière approfondie davantage d'éléments de fond dans l'ensemble des activités qu'il mène au titre de son programme de lutte contre le terrorisme; | UN | (ب) تطوير المعارف القانونية المتخصصة والمعززة في مجال مكافحة الإرهاب والخبرة الفنية ذات الصلة بالمجالات المواضيعية وتغطية المزيد من العناصر الموضوعية المتعمقة من أنشطة برنامج مكافحة الإرهاب عموما؛ |
93. Parallèlement, il faut s'efforcer d'urgence de réunir et transférer, de manière systématique, complète et durable, des connaissances et compétences juridiques spécialisées pour aider à renforcer la capacité des systèmes nationaux de justice pénale à appliquer le régime juridique contre le terrorisme dans le respect de l'état de droit. | UN | 93- وهناك حاجة عاجلة في الوقت نفسه إلى بذل جهود لبناء ونقل المعرفة القانونية المتخصصة والخبرة على نحو منهجي وشامل ومستدام من أجل تعزيز قدرة نظم العدالة الجنائية الوطنية على تطبيق النظام القانوني في مكافحة الإرهاب بما يتفق مع سيادة القانون. |
8. Prie également l'Office de continuer à développer, dans le cadre de son mandat et conformément à ses résolutions 65/221 du 21 décembre 2010 et 66/178, des connaissances juridiques spécialisées au moyen de l'élaboration de pratiques optimales, en coordination étroite avec les États Membres, sur l'assistance et l'appui aux victimes du terrorisme, notamment en ce qui concerne leur rôle dans le cadre de la justice pénale ; | UN | 8 - تطلب أيضا إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل، في إطار ولايته وعملا بقراري الجمعية العامة 65/221 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2010 و 66/178، تعزيز المعارف القانونية المتخصصة من خلال إعداد أفضل الممارسات، بالتنسيق الوثيق مع الدول الأعضاء، فيما يتعلق بمساعدة ضحايا الإرهاب ودعمهم، بما في ذلك الدور الذي يقوم به الضحايا في إطار العدالة الجنائية؛ |
8. Prie également l'Office de continuer à développer, dans le cadre de son mandat et conformément à ses résolutions 65/221 du 21 décembre 2010 et 66/178, des connaissances juridiques spécialisées au moyen de l'élaboration de pratiques optimales, en coordination étroite avec les États Membres, sur l'assistance et l'appui aux victimes du terrorisme, notamment en ce qui concerne leur rôle dans le cadre de la justice pénale; | UN | 8 - تطلب أيضا إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل، في إطار ولايته وعملا بقراري الجمعية العامة 65/221 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2010 و 66/178، تعزيز المعارف القانونية المتخصصة من خلال إعداد أفضل الممارسات، بالتنسيق الوثيق مع الدول الأعضاء، فيما يتعلق بمساعدة ضحايا الإرهاب ودعمهم، بما في ذلك الدور الذي يقوم به الضحايا في إطار العدالة الجنائية؛ |
8. Prie également l'Office de continuer à développer, dans le cadre de son mandat et conformément à ses résolutions 65/221 du 21 décembre 2010 et 66/178, des connaissances juridiques spécialisées au moyen de l'élaboration de pratiques optimales, en coordination étroite avec les États Membres, sur l'assistance et l'appui aux victimes du terrorisme, notamment en ce qui concerne leur rôle dans le cadre de la justice pénale; | UN | 8 - تطلب أيضا إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل، في إطار ولايته وعملا بقراري الجمعية العامة 65/221 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2010 و 66/178، تعزيز المعارف القانونية المتخصصة من خلال إعداد أفضل الممارسات، بالتنسيق الوثيق مع الدول الأعضاء، فيما يتعلق بمساعدة ضحايا الإرهاب ودعمهم، بما في ذلك الدور الذي يقوم به الضحايا في إطار العدالة الجنائية؛ |
8. Prie également l'Office de continuer à développer, dans le cadre de son mandat et conformément à ses résolutions 65/221 du 21 décembre 2010 et 66/178, des connaissances juridiques spécialisées au moyen de l'élaboration de pratiques optimales, en coordination étroite avec les États Membres, sur l'assistance et l'appui aux victimes du terrorisme, notamment en ce qui concerne leur rôle dans le cadre de la justice pénale ; | UN | 8 - تطلب أيضا إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل، في إطار ولايته وعملا بقراري الجمعية العامة 65/221 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2010 و 66/178، تعزيز المعارف القانونية المتخصصة من خلال إعداد أفضل الممارسات، بالتنسيق الوثيق مع الدول الأعضاء، فيما يتعلق بمساعدة ضحايا الإرهاب ودعمهم، بما في ذلك الدور الذي يقوم به الضحايا في إطار العدالة الجنائية؛ |
8. Prie également l'Office de continuer à développer, dans le cadre de son mandat et conformément à ses résolutions 65/221 du 21 décembre 2010 et 66/178, des connaissances juridiques spécialisées au moyen de l'élaboration de pratiques optimales, en coordination étroite avec les États Membres, sur l'assistance et l'appui aux victimes du terrorisme, notamment en ce qui concerne leur rôle dans le cadre de la justice pénale ; | UN | 8 - تطلب أيضا إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل، في إطار ولايته وعملا بقراري الجمعية العامة 65/221 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2010 و 66/178، تعزيز المعارف القانونية المتخصصة من خلال إعداد أفضل الممارسات، بالتنسيق الوثيق مع الدول الأعضاء، فيما يتعلق بمساعدة ضحايا الإرهاب ودعمهم، بما في ذلك الدور الذي يقوم به الضحايا في إطار العدالة الجنائية؛ |
8. Prie également l'Office de continuer à développer, dans le cadre de son mandat et conformément à ses résolutions 65/221 du 21 décembre 2010 et 66/178, des connaissances juridiques spécialisées au moyen de l'élaboration de pratiques optimales, en coordination étroite avec les États Membres, sur l'assistance et l'appui aux victimes du terrorisme, notamment en ce qui concerne leur rôle dans le cadre de la justice pénale; | UN | 8 - تطلب أيضا إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل، في إطار ولايته وعملا بقراري الجمعية العامة 65/221 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2010 و 66/178، تعزيز المعارف القانونية المتخصصة من خلال إعداد أفضل الممارسات، بالتنسيق الوثيق مع الدول الأعضاء، فيما يتعلق بمساعدة ضحايا الإرهاب ودعمهم، بما في ذلك الدور الذي يقوم به الضحايا في إطار العدالة الجنائية؛ |
7. Il est indiqué dans le rapport (annexe 1, par. 3) que le Secrétariat général à l'égalité des sexes a créé des centres consultatifs pour pouvoir intervenir dès 2011 dans toutes les régions du pays afin de fournir des informations juridiques spécialisées, lutter contre la violence sexuelle et sexiste dans l'ensemble du pays et représenter gratuitement les femmes victimes de violence devant les tribunaux. | UN | 7- يشير التقرير (الفقرة 3 من المرفق 1) إلى أن الأمانة العامة للمساواة بين الجنسين أنشأت مراكز استشارية على أن تبدأ عملها ابتداءً من عام 2011 في جميع مناطق البلاد لتقديم المعلومات القانونية المتخصصة ومكافحة العنف القائم على نوع الجنس في جميع أنحاء البلاد وإتاحة التمثل القانوني المجاني للنساء ضحايا العنف. |