Dix exposés de présentation seront organisés afin de faire mieux connaître la Médiathèque, notamment auprès des juristes des pays en développement. | UN | وسيتم إعداد وتقديم عشرة عروض عن المكتبة السمعية البصرية لزيادة تعميمها، ولا سيما في أوساط المحامين في البلدان النامية. |
Leur mise en place répond au souci de renforcer les connaissances des juristes des diverses cours provinciales. | UN | وترمي المراكز إلى تعزيز معرفة المحامين في كل محكمة إقليمية. |
Les supports audiovisuels de la section " Série de conférences " et les Archives historiques sont désormais accessibles sur appareils mobiles afin d'en faciliter l'accès aux juristes des pays en développement. | UN | والمواد السمعية البصرية التي تشملها سلسلة المحاضرات والمحفوظات التاريخية متاحة الآن على الأجهزة النقالة لتيسير اطلاع المحامين في البدان النامية عليها. |
Le Secrétaire général avait décidé que la Commission aurait son siège à l'Office des Nations Unies à Genève et qu'elle serait secondée par un secrétariat restreint composé de trois juristes des classes D-1, P-4 et P-3, assistés par deux agents des services généraux. | UN | وقرر اﻷمين العام أن يكون مقر اللجنة في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف تدعمها أمانة صغيرة تتألف من ثلاثة موظفين قانونيين من الرتب مد-١، و ف - ٤، و ف - ٣ يساعدهم موظفان من فئة الخدمات العامة. |
Les supports audiovisuels de la section " Série de conférences " et les Archives historiques sont désormais accessibles sur appareils mobiles afin d'en faciliter l'accès aux juristes des pays en développement. | UN | والمواد السمعية البصرية التي تشملها سلسلة المحاضرات والمحفوظات التاريخية متاحة الآن على الأجهزة النقالة لتيسير اطلاع المحامين في البدان النامية عليها. |
Les supports audiovisuels de la section " Série de conférences " et les Archives historiques sont désormais accessibles sur appareils mobiles afin d'en faciliter l'accès aux juristes des pays en développement. | UN | والمواد السمعية البصرية التي تشملها سلسلة المحاضرات والمحفوظات التاريخية متاحة الآن على الأجهزة النقالة لتيسير اطلاع المحامين في البدان النامية عليها. |
Les supports audiovisuels de la section " Série de conférences " et les Archives historiques sont désormais accessibles sur appareils mobiles afin d'en faciliter l'accès aux juristes des pays en développement. | UN | والمواد السمعية البصرية التي تشملها سلسلة المحاضرات والمحفوظات التاريخية متاحة الآن على الأجهزة النقالة لتيسير اطلاع المحامين في البدان النامية عليها. |
Les supports audiovisuels de la section " Série de conférences " et les Archives historiques sont désormais accessibles sur appareils mobiles afin d'en faciliter l'accès aux juristes des pays en développement. | UN | والمواد السمعية البصرية التي تشملها سلسلة المحاضرات والمحفوظات التاريخية متاحة الآن على الأجهزة النقالة لتيسير اطلاع المحامين في البدان النامية عليها. |
Les supports audiovisuels de la section " Série de conférences " et les Archives historiques sont désormais accessibles sur appareils mobiles afin d'en faciliter l'accès aux juristes des pays en développement. | UN | والمواد السمعية البصرية التي تشملها سلسلة المحاضرات والمحفوظات التاريخية متاحة الآن على الأجهزة النقالة لتيسير اطلاع المحامين في البدان النامية عليها. |
Les supports audiovisuels de la section " Série de conférences " et les Archives historiques sont désormais accessibles sur appareils mobiles afin d'en faciliter l'accès aux juristes des pays en développement. | UN | والمواد السمعية البصرية التي تشملها سلسلة المحاضرات والمحفوظات التاريخية متاحة الآن على الأجهزة النقالة لتيسير اطلاع المحامين في البدان النامية عليها. |
Les supports audiovisuels de la section " Série de conférences " et les Archives historiques sont désormais accessibles sur appareils mobiles afin d'en faciliter l'accès aux juristes des pays en développement. | UN | والمواد السمعية البصرية التي تشملها سلسلة المحاضرات والمحفوظات التاريخية متاحة الآن على الأجهزة النقالة لتيسير اطلاع المحامين في البدان النامية عليها. |
Les supports audiovisuels de la section " Série de conférences " et les Archives historiques sont désormais accessibles sur appareils mobiles afin d'en faciliter l'accès aux juristes des pays en développement. | UN | والمواد السمعية البصرية التي تشملها سلسلة المحاضرات والمحفوظات التاريخية متاحة الآن على الأجهزة النقالة لتيسير اطلاع المحامين في البلدان النامية عليها. |
Les supports audiovisuels de la section " Série de conférences " et les Archives historiques sont désormais accessibles sur appareils mobiles afin d'en faciliter l'accès aux juristes des pays en développement. | UN | والمواد السمعية البصرية التي تشملها سلسلة المحاضرات والمحفوظات التاريخية متاحة الآن على الأجهزة النقالة لتيسير اطلاع المحامين في البلدان النامية عليها. |
Les supports audiovisuels de la section " Série de conférences " et les Archives historiques sont désormais accessibles sur appareils mobiles afin d'en faciliter l'accès aux juristes des pays en développement. | UN | والمواد السمعية البصرية التي تشملها سلسلة المحاضرات والمحفوظات التاريخية متاحة الآن على الأجهزة النقالة لتيسير اطلاع المحامين في البلدان النامية عليها. |
Les supports audiovisuels de la section " Série de conférences " et les Archives historiques sont désormais accessibles sur appareils mobiles afin d'en faciliter l'accès aux juristes des pays en développement. | UN | والمواد السمعية البصرية التي تشملها سلسلة المحاضرات والمحفوظات التاريخية متاحة الآن على الأجهزة النقالة لتيسير اطلاع المحامين في البلدان النامية عليها. |
Les supports audiovisuels de la section " Série de conférences " et les Archives historiques sont désormais accessibles sur appareils mobiles afin d'en faciliter l'accès aux juristes des pays en développement. | UN | والمواد السمعية البصرية التي تشملها سلسلة المحاضرات والمحفوظات التاريخية متاحة الآن على الأجهزة النقالة لتيسير اطلاع المحامين في البلدان النامية عليها. |
Les supports audiovisuels de la section " Série de conférences " et les Archives historiques sont désormais accessibles sur appareils mobiles afin d'en faciliter l'accès aux juristes des pays en développement. | UN | والمواد السمعية البصرية التي تشملها سلسلة المحاضرات والمحفوظات التاريخية متاحة الآن على الأجهزة النقالة لتيسير اطلاع المحامين في البلدان النامية عليها. |
Le Secrétaire général avait décidé que la Commission aurait son siège à l'Office des Nations Unies à Genève et qu'elle serait secondée par un secrétariat restreint composé de trois juristes des classes D-1, P-4 et P-3, assistés par deux agents des services généraux. | UN | وقرر اﻷمين العام أن يكون مقر اللجنة في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف تدعمها أمانة صغيرة تتألف من ثلاثة موظفين قانونيين من الرتب مد - ١، و ف - ٤، و ف - ٣ يساعدهم موظفان من فئة الخدمات العامة. |
À cette fin, le Bureau a organisé des réunions rassemblant les conseillers juridiques des institutions spécialisées, des fonds et des programmes ainsi que les juristes des opérations de maintien de la paix et des missions politiques spéciales. | UN | ولهذه الغاية، نظم المكتب اجتماعات للمستشارين القانونيين التابعين للوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج، وموظفي الشؤون القانونية الميدانيين العاملين في عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة. |
Programme de détachement de juristes des gouvernements de pays en développement et de pays à économie en transition pour travailler temporairement au Service du droit de l'environnement du PNUE en vue d'acquérir une formation et une expérience pertinentes | UN | برنامج لإعارة الموظفين القانونيين من حكومات البلدان النامية ومن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية للعمل مؤقتا في فرع القانون البيئي في برنامج الأمم المتحدة للبيئة للحصول على التدريب والخبرة في هذا الصدد |
Les textes sont fournis sur Internet gratuitement afin de promouvoir l'enseignement, l'étude, la diffusion et une compréhension plus large du droit international, en particulier pour les juristes des pays en développement. | UN | وتوفَّر هذه المواد مجانا على الإنترنت لتعزيز تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه، ولا سيما للمحامين في البلدان النامية. |
L'organisation en dehors du Siège, en particulier dans des États Membres, de séminaires et d'ateliers sur la signature des traités et les processus de ratification serait également souhaitable, et leur impact se trouverait accru si des juristes des institutions publiques du pays hôte y participaient. | UN | وتنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل بشأن عمليتَي التوقيع على المعاهدات والتصديق عليها، في أماكن خارج المقر، ولا سيما في الدول الأعضاء، سيكون أيضا محط ترحيب. وسيتعزّز تأثير تلك الدورات إذا شارك فيها خبراء قانونيون من المؤسسات الحكومية للبلد المضيف. |
Les juristes des organismes des Nations Unies et des gouvernements ont fait savoir qu'ils se fondaient sur les informations traitées et tenues par la Section des traités, notamment l'état des signatures et des réserves, qu'ils jugent à jour et exactes. | UN | ويشير الموظفون القانونيون في وكالات الأمم المتحدة والحكومات إلى أنهم يعتمدون على المعلومات التي يعالجها ويحفظها قسم المعاهدات، كحالة التوقيعات والتحفظات، ووصفوا هذه المعلومات بأنها مستكملة ودقيقة. |
Les sociétés commerciales n'aiment pas devoir reprendre l'étude d'un système sur les instructions des juristes des pouvoirs publics, mais il est des cas où cela s'impose. | UN | ولا تحب الكيانات التجارية أن يحيلها خبراء القانون الحكوميين إلى المجالس المختصة بهذه الشؤون، لكن هناك حالات تستدعي ذلك. |