"jusqu'à ce qu'un" - Translation from French to Arabic

    • حتى يحصل أحد
        
    • إلى أن يتم إنشاء
        
    • إلى أن يتم إيجاد
        
    • إلى أن يتم التوصل
        
    • حتى قام
        
    • حتى يحصل أحدهما
        
    • إلى حين التوصل إلى اتفاق
        
    • إلى حين انتخاب
        
    • وإلى أن يتم التوصل
        
    • الى حين تعيين
        
    Nous poursuivons donc la même séance jusqu'à ce qu'un des délégués obtienne une majorité absolue. UN ولذلك فإننا مستمرون في نفس الجلسة حتى يحصل أحد المندوبين على أغلبية مطلقة.
    Si la majorité des deux tiers est requise, il est procédé à d'autres tours de scrutin jusqu'à ce qu'un candidat recueille les deux tiers des suffrages exprimés; si aucun candidat n'obtient la majorité des deux tiers à l'issue du troisième tour, les membres peuvent ensuite voter pour tout candidat éligible. UN أما إذا كان المطلوب هو توفر أغلبية الثلثين فيتعيَّن مواصلة الاقتراع حتى يحصل أحد المرشحين على ثلثي الأصوات المدلى بها بشرط أن يدلى بالأصوات لأي عضو تتوافر فيه الشروط بعد الاقتراع الثالث غير الحاسم.
    Si la majorité des deux tiers est requise, il est procédé à d'autres tours de scrutin jusqu'à ce qu'un candidat recueille les deux tiers des suffrages exprimés; si aucun candidat n'obtient la majorité des deux tiers à l'issue du troisième tour, les membres peuvent ensuite voter pour tout candidat éligible. UN أما إذا كان المطلوب هو توفر أغلبية الثلثين فيتعيَّن مواصلة الاقتراع حتى يحصل أحد المرشحين على ثلثي الأصوات المدلى بها بشرط أن يدلى بالأصوات لأي عضو تتوافر فيه الشروط بعد الاقتراع الثالث غير الحاسم.
    Le secrétariat provisoire apportera un appui technique, administratif et logistique au Conseil jusqu'à ce qu'un secrétariat indépendant soit établi. UN وسوف تقدم الأمانة المؤقتة الدعم التقني والإداري واللوجستي للمجلس إلى أن يتم إنشاء أمانة مستقلة للصندوق.
    Ces directives, qui avaient pour but de protéger le droit des personnes déplacées résidant dans la région de rester dans leur logement jusqu'à ce qu'un autre logement approprié leur soit fourni, n'ont cependant pas toujours été appliquées. UN والهدف من هذه المبادئ التوجيهية هو حماية حق المشردين المقيمين في المنطقة في البقاء في منازلهم إلى أن يتم إيجاد سكن بديل ملائم لهم. ولم يتم التقيد أحيانا بهذه المبادئ التوجيهية.
    Les ministres ont demandé que l'ONUSOM reste déployée en Somalie jusqu'à ce qu'un règlement politique ait été trouvé. UN ودعا الوزراء إلى استمرار وزع أفراد عملية اﻷمم المتحدة في الصومال إلى أن يتم التوصل إلى تسوية سياسية.
    C'était une danseuse... jusqu'à ce qu'un ivrogne la percute et lui retire l'usage de ses jambes. Open Subtitles حتى قام سكير ما بصدمها بشاحنته تسبب في بتر قدميها
    Dans le cas où la majorité des deux tiers est requise, le scrutin continue jusqu'à ce qu'un des candidats recueille les deux tiers des suffrages exprimés; toutefois, après le troisième tour de scrutin non décisif, les membres ont le droit de voter pour toute personne ou Membre éligible. UN أما إذا كان الأمر يتطلب أغلبية الثلثين، فيواصَل الاقتراع حتى يحصل أحدهما على أغلبية ثلثي الأصوات المدلى بها؛ على أنه يجوز، بعد ثالث اقتراع غير حاسم، التصويت لأي شخص أو عضو تتوفر فيه شروط الانتخاب.
    Si la majorité des deux tiers est requise, il est procédé à d'autres tours de scrutin jusqu'à ce qu'un candidat recueille les deux tiers des suffrages exprimés; si aucun candidat n'obtient la majorité des deux tiers à l'issue du troisième tour, les membres peuvent ensuite voter pour tout candidat éligible. UN أما إذا كان المطلوب هو توفر أغلبية الثلثين فيتعيَّن مواصلة الاقتراع حتى يحصل أحد المرشحين على ثلثي الأصوات المدلى بها بشرط أن يدلى بالأصوات لأي عضو تتوافر فيه الشروط بعد الاقتراع الثالث غير الحاسم.
    Par ailleurs, les élections se dérouleront, conformément au Règlement intérieur de l'Assemblée générale, jusqu'à ce qu'un seul candidat ait obtenu, à l'issue d'un ou de plusieurs tours de scrutin, la majorité des voix des membres présents et votants. UN وسيستمر الاقتراع أيضا، وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة، حتى يحصل أحد المرشحين، في اقتراع واحد أو أكثر، على أغلبية أصوات الأعضاء الحاضرين المصوّتين.
    Si la majorité des deux tiers est requise, il est procédé à d'autres tours de scrutin jusqu'à ce qu'un candidat recueille les deux tiers des suffrages exprimés; si aucun candidat n'obtient la majorité des deux tiers à l'issue du troisième tour, les membres peuvent ensuite voter pour tout candidat éligible. UN أما إذا كان المطلوب هو توفر أغلبية الثلثين فيتعيَّن مواصلة الاقتراع حتى يحصل أحد المرشحين على ثلثي الأصوات المدلى بها بشرط أن يدلى بالأصوات لأي عضو تتوافر فيه الشروط بعد الاقتراع الثالث غير الحاسم.
    Si la majorité des deux tiers est requise, il est procédé à d'autres tours de scrutin jusqu'à ce qu'un candidat recueille les deux tiers des suffrages exprimés; si aucun candidat n'obtient la majorité des deux tiers à l'issue du troisième tour, les membres peuvent ensuite voter pour tout candidat éligible. UN أما إذا كان المطلوب هو توافر أغلبية الثلثين فيتعيَّن مواصلة الاقتراع حتى يحصل أحد المرشحين على ثلثي الأصوات المدلى بها بشرط أن يدلى بالأصوات لأي عضو تتوافر فيه الشروط بعد الاقتراع الثالث غير الحاسم.
    Si la majorité des deux tiers est requise, il est procédé à d'autres tours de scrutin jusqu'à ce qu'un candidat recueille les deux tiers des suffrages exprimés; si aucun candidat n'obtient la majorité des deux tiers à l'issue du troisième tour, les membres peuvent ensuite voter pour tout candidat éligible. UN أما إذا كان المطلوب هو توافر أغلبية الثلثين فيتعيَّن مواصلة الاقتراع حتى يحصل أحد المرشحين على ثلثي الأصوات المدلى بها بشرط أن يدلى بالأصوات لأي عضو تتوافر فيه الشروط بعد الاقتراع الثالث غير الحاسم.
    Par ailleurs, les élections se dérouleront, conformément au Règlement intérieur de l'Assemblée générale, jusqu'à ce qu'un seul candidat ait obtenu, à l'issue d'un ou de plusieurs tours de scrutin, la majorité des voix des membres présents et votants. UN وكذلك، سيواصل الاقتراع، وفقاً للنظام الداخلي للجمعية العامة، حتى يحصل أحد المرشحين، في اقتراع واحد أو أكثر، على أغلبية أصوات الأعضاء الحاضرين المشاركين في التصويت.
    3. Si le second tour de scrutin n'est pas décisif et si la majorité des deux tiers est requise, le scrutin continue jusqu'à ce qu'un candidat recueille la majorité requise des deux tiers. UN 3- إذا لم يسفر الاقتراع الثاني عن نتيجة حاسمة وكان الأمر يتطلب أغلبية الثلثين، يواصَل الاقتراع حتى يحصل أحد المرشحين على أغلبية الثلثين اللازمة.
    3. Si le second tour de scrutin n'est pas décisif et si la majorité des deux tiers est requise, le scrutin continue jusqu'à ce qu'un candidat recueille la majorité requise des deux tiers. UN ٣- إذا لم يسفر الاقتراع الثاني عن نتيجة حاسمة وكان اﻷمر يتطلب أغلبية الثلثين، يواصَل الاقتراع حتى يحصل أحد المرشحين على أغلبية الثلثين اللازمة.
    3. Si le second tour de scrutin n'est pas décisif et si la majorité des deux tiers est requise, le scrutin continue jusqu'à ce qu'un candidat recueille la majorité requise des deux tiers. UN ٣- إذا لم يسفر الاقتراع الثاني عن نتيجة حاسمة وكان اﻷمر يتطلب أغلبية الثلثين، يواصَل الاقتراع حتى يحصل أحد المرشحين على أغلبية الثلثين اللازمة.
    L'armée populaire coréenne exhorte instamment les États-Unis et l'Organisation des Nations Unies, signataire de l'Accord d'armistice, à respecter leurs engagements au titre de cet accord jusqu'à ce qu'un nouveau dispositif de maintien de la paix soit créé dans la péninsule coréenne. UN ويحث الجيش الشعبي الكوري الولايات المتحدة والأمم المتحدة، الموقعتان على اتفاق الهدنة، على الوفاء بما التزمتا به بموجب الاتفاق إلى أن يتم إنشاء آلية جديدة لحفظ السلام في شبه الجزيرة الكورية.
    Toutefois, un appui financier et une assistance technique étaient encore nécessaires et le Fonds d'affectation spéciale du Programme de démarrage rapide devait donc être développé jusqu'à ce qu'un mécanisme de plus longue durée soit mis en place. UN ولا يزال يلزم دعم مالي ومساعدة تقنية، ولهذا فإنه يلزم توسيع الصندوق الاستئماني لبرنامج البداية السريعة إلى أن يتم إيجاد آلية تمويل على المدى الأطول.
    Un engagement de bonne foi à poursuivre les négociations jusqu'à ce qu'un règlement soit atteint; UN الالتزام، بحسن نية، بالاستمرار في التفاوض إلى أن يتم التوصل إلى تسوية؛
    Je n'avais pas réalisé combien j'excellais dans ce boulot jusqu'à ce qu'un autre le fasse si mal. Open Subtitles تَعْرفُ، أنا لَمْ أُدركْ كم أنا جيدة في هذا العمل حتى قام شخص آخر بالقيام بعمل سيء مكاني
    3. Dans le cas où la majorité des deux tiers est requise, le scrutin continue jusqu'à ce qu'un des candidats recueille les deux tiers des suffrages exprimés; toutefois, après le troisième tour de scrutin non décisif, les membres ont le droit de voter pour toute personne ou tout membre éligible. UN ٣ - اذا كانت أغلبية الثلثين مطلوبة، يواصل الاقتراع حتى يحصل أحدهما على أغلبية ثلثي اﻷصوات المدلى بها، على أنه يجوز، بعد ثالث اقتراع غير حاسم، التصويت لصالح أي شخص أو عضو تتوفر فيه شروط الانتخاب.
    Le Turkménistan a proposé à maintes reprises à la partie azerbaïdjanaise d'entamer un dialogue constructif et de s'abstenir de toute activité concrète jusqu'à ce qu'un accord ait été obtenu. UN لقد تقدمت تركمانستان أكثر من مرة إلى الجانب اﻷذربيجاني باقتراح الدخول في حوار بناء والامتناع عن أية أنشطة عملية إلى حين التوصل إلى اتفاق.
    Ces représentants élus forment le Bureau de la plénière, qui reste en fonction jusqu'à ce qu'un nouveau Bureau soit élu. UN ويظل المكتب قائماً إلى حين انتخاب مكتب جديد.
    jusqu'à ce qu'un consensus inverse se dégage, les initiatives comme celle qu'a prise l'Union européenne ne peuvent être jugées, au mieux, que comme inopportunes. UN واختتمت قائلة، وإلى أن يتم التوصل إلى توافق في اﻵراء على خلاف ذلك، ينبغي أن ينظر إلى مبادرة الاتحاد اﻷوروبي، على أنها مبادرة أقل ما يقال عنها أنها غير موفقة.
    Nous espérons que, comme M. Thabo Mbeki, Président de l'African National Congress, en a exprimé le souhait, le mandat de ce comité sera prolongé jusqu'à ce qu'un gouvernement sud-africain démocratiquement élu soit mis en place. UN ونأمل، حسب رغبة السيد ثابو مبيكي، رئيس المؤتمر الوطني الافريقي، بتمديد ولاية هذه اللجنة الى حين تعيين حكومة منتخبة ديمقراطيا لجنوب افريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more