"jusqu'à cette" - Translation from French to Arabic

    • حتى ذلك
        
    • وحتى ذلك
        
    • حتى هذا
        
    • حتى يومنا هذا
        
    • وقبل هذا
        
    • حتى هذه
        
    • إلى تلك
        
    • حتى نفس
        
    Je recommande au Conseil de proroger le mandat de la MONUG jusqu'à cette date. UN وأوصي المجلس بتمديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا حتى ذلك التاريخ.
    Mais comme l'euro ne circulera pas intégralement avant 2002, les monnaies nationales seront acceptées jusqu'à cette date. UN إلا أن العمل الكامل بعملة اليورو لن يبدأ حتى عام ٢٠٠٢ وستقبل العملات الوطنية حتى ذلك الوقت.
    Les paiements reçus jusqu'à cette date s'élevaient à 3 840 132 000 dollars, le montant restant dû étant donc de 189 098 000 dollars. UN وبلغ مجموع المدفوعات المقبوضة حتى ذلك التاريخ نفسه 000 132 840 3 دولار، وبقي رصيد غير مسدد قدره 000 098 189 دولار.
    jusqu'à cette date, cependant, l'Ukraine conserve ce droit et se propose de l'exercer. UN وحتى ذلك الوقت، فهي ما زالت تتمتع بحق التصويت وهي عازمة على ممارسة هذا الحق.
    Nous avons vu disparaître les dernières conséquences de la seconde guerre mondiale qui se sont fait sentir jusqu'à cette décennie. UN وقد رأينا آخر أعقاب الحرب العالمية الثانية، وهي أعقاب ظلت باقية حتى هذا العقد.
    L'assistance de l'ONU serait requise au moins jusqu'à cette date. UN وستظل المساعدة لازمة من اﻷمم المتحدة حتى ذلك التاريخ على اﻷقل.
    Le projet de rapport énumère les documents qui ont été soumis par les délégations jusqu'à cette date. UN ويسرد المشروع الوثائق المقدمة من الوفود حتى ذلك التاريخ.
    Les paiements reçus jusqu'à cette date s'élevaient à 1 475 272 700 dollars, le montant restant dû s'élevant donc à 58 211 200 dollars. UN وبلغت المدفوعات المقبوضة حتى ذلك التاريخ 700 272 475 1 دولار، مما يترك رصيدا مستحقا بمبلغ 200 211 58 دولار.
    Les paiements reçus jusqu'à cette date s'élevaient à 3 263 505 000 dollars, le montant restant dû s'élevant donc à 113 610 000 dollars. UN وبلغت المدفوعات التي وردت حتى ذلك التاريخ 000 505 263 3 دولار، ويبقى رصيد غير مسدد قدره 000 610 113 دولار.
    Les paiements reçus jusqu'à cette date s'élevaient à 790 979 000 dollars, le montant en souffrance s'établissant donc à 49 923 000 dollars. UN وبلغت الأنصبة المقررة المدفوعة حتى ذلك التاريخ 000 979 790 دولار، ليتبقى بذلك رصيد غير مسدد قدره 000 923 49 دولار.
    Les paiements reçus jusqu'à cette date s'élevaient à 4 883 233 000 dollars, le solde de trésorerie de la Mission se montant à 119 252 700 dollars. UN وبلغت قيمة المدفوعات حتى ذلك التاريخ 000 233 883 4 دولار ليتبقى بذلك رصيد غير مسدد قدره 700 252 119 دولار.
    Les paiements reçus jusqu'à cette date s'élevaient à 5 542 322 000 dollars, le montant restant dû s'élevant donc à 85 081 000 dollars. UN وقد سددت مبالغ حتى ذلك التاريخ نفسه بلغت 000 322 542 5 دولار، وبذلك بلغ الرصيد المتبقي غير المدفوع 000 081 85 دولار.
    Les paiements reçus jusqu'à cette date s'élevaient à 719 529 400 dollars, le montant restant dû s'élevant donc à 61 555 000 dollars. UN وبلغت الأنصبة المقررة المدفوعة حتى ذلك التاريخ 400 529 719 دولار، ليتبقى بذلك رصيد غير مدفوع قدره 000 555 61 دولار.
    Les paiements reçus jusqu'à cette date s'élevaient à 2 728 660 700 dollars, le montant restant dû s'élevant donc à 51 055 800 dollars. UN ووصلت المبالغ المدفوعة حتى ذلك التاريخ إلى 700 660 728 2 دولار، ليتبقى بذلك رصيد غير مسدد قدره 800 055 51 دولار.
    Les paiements reçus jusqu'à cette date s'élevaient à 2 648 662 000 dollars, le montant restant dû étant donc de 239 024 000 dollars. UN وبلغت المدفوعات التي وردت حتى ذلك التاريخ 000 662 648 2 دولار، ويبقى رصيد غير مسدد قدره 000 024 239 دولار.
    Les paiements reçus jusqu'à cette date s'élevaient à 847 624 000 dollars, le montant restant dû s'élevant donc à 53 189 000 dollars. UN وبلغت الأنصبة المقررة المدفوعة حتى ذلك التاريخ 000 624 847 دولار، ليتبقى بذلك رصيد غير مسدد قدره 000 189 53 دولار.
    jusqu'à cette date, avec un budget global de 2 502 149 dollars, il dispose de fonds suffisants pour ses opérations. UN وحتى ذلك الحين، سيعمل بميزانية إجماليها ١٤٩ ٥٠٢ ٢ دولار امريكي ولديه ما يكفي من اﻷموال ﻹنجاز عملياته.
    jusqu'à cette date, les résultats des élections avaient été annoncés progressivement par les médias d'État. UN وحتى ذلك الحين، كان يعلَن عن النتائج تدريجياً في وسائل الإعلام الحكومية.
    Nous remercions tous les membres du Secrétariat qui sont restés avec nous jusqu'à cette heure tardive. UN ونود أن نشكر كذلك أعضاء الأمانة العامة الذين بقوا معنا حتى هذا الوقت المتأخر.
    Depuis lors, l'ONUST s'est acquitté de diverses tâches qui lui ont été confiées par le Conseil de sécurité, y compris la surveillance de l'application des Conventions d'armistice général de 1949 entre Israël et les États arabes voisins (Égypte, Jordanie, Liban et République arabe syrienne), mandat qui se poursuit jusqu'à cette date. UN ومنذ ذلك الحين، أسند المجلس إلى الهيئة مهام متنوعة، منها مهمة اﻹشراف على تطبيق ومراعاة اتفاقات الهدنة العامة لسنة ١٩٤٩ بين إسرائيل والبلدان العربية اﻷربعة المجاورة لها )اﻷردن وسوريا ولبنان ومصر(، التي ما زالت قائمة حتى يومنا هذا.
    jusqu'à cette date, c'est par des États Membres que ces fonctions avaient été assurées. UN وقبل هذا التاريخ، كانت الدول الأعضاء تتولى عملية مناوبة القوات ونشرها.
    J'en étais pas sûr... jusqu'à cette seconde... en t'écoutant. Open Subtitles ولم أعرف ولم أكن متأكداً حتى هذه اللحظة الآن
    Tu vas retourner jusqu'à cette ville qu'on vient de passer. Open Subtitles عليك أن تعود إلى تلك البلدة التي مّررنا بها
    Les paiements reçus jusqu'à cette date s'élevaient à 5 459 178 000 dollars, le montant restant dû s'élevant donc à 134 709 000 dollars. UN وبلغت المدفوعات المقبوضة حتى نفس التاريخ 000 178 459 5 دولار، وبقي رصيد غير مسدد قدره 000 709 134 دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more