"jusqu'à quatre" - Translation from French to Arabic

    • يصل إلى أربعة
        
    • تصل إلى أربع
        
    • يصل إلى أربع
        
    • تصل إلى أربعة
        
    • يتجاوز عددهم أربعة
        
    • بحد أقصى قدره أربعة
        
    • أقصاها أربعة
        
    • لفترة تناهز أربع
        
    • أقصاها أربع
        
    • لا يزيد عن أربعة
        
    Les membres de chaque liste doivent être désignés par les États parties, qui ont chacun le droit de désigner jusqu'à quatre personnes pour chaque liste. UN وسيتم تعيين أعضاء هاتين الهيئتين من جانب الدول اﻷطراف التي يحق لكل منها أن تعين ما يصل إلى أربعة أفراد لكل قائمة.
    Cette période peut-elle être étendue jusqu'à quatre mois en vertu de la législation antiterroriste? UN وهل يمكن تمديد الفترة لما قد يصل إلى أربعة أشهر بموجب التشريعات المضادة للإرهاب؟
    L'ONUDI est l'une de seulement huit organisations à avoir adopté ces normes; de nombreuses autres organisations ont dû reporter la date d'adoption des normes pour des périodes allant jusqu'à quatre ans. UN وهي واحدة من ثماني منظمات فقط قامت بذلك؛ حيث اضطرّت منظمات أخرى كثيرة إلى إرجاء موعد تنفيذها لآجال تصل إلى أربع سنوات.
    Or l'islam autorise les hommes à avoir jusqu'à quatre épouses, réalité qu'il est impossible d'effacer du jour au lendemain. UN والحال أن الاسلام يصرح للرجل بأن يكون له عدد من الزوجات يصل إلى أربع زوجات، وهي حقيقة من المستحيل محوها بين يوم وليلة.
    Des dispositions ont été prises pour que la session puisse durer jusqu'à quatre semaines, du 18 juin au 13 juillet 2007. UN وقد اتخذت الترتيبات لعقد الدورة لمدة قد تصل إلى أربعة أسابيع، من 18 حزيران/يونيه إلى 13 تموز/يوليه 2007.
    Nonobstant les dispositions des paragraphes 1 et 3 de l'article 12, le Président du Tribunal pénal international pour le Rwanda peut affecter à la Chambre d'appel jusqu'à quatre autres juges permanents des Chambres de première instance du Tribunal pénal international pour le Rwanda à l'issue des affaires dont chaque juge est saisi. UN وبصرف النظر عن أحكام الفقرتين 1 و 3 من المادة 12، يجوز لرئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أن يكلف قضاة دائمين إضافيين من قضاة الدوائر الابتدائية في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا لا يتجاوز عددهم أربعة قضاة بالعمل في دائرة الاستئناف، بعد إنجاز القضايا التي كلف كل منهم بالنظر فيها.
    Une allocation de veuvage forfaitaire de 56,70 livres sterling par semaine est versée pendant les 13 premières semaines suivant la mort du conjoint, avec un supplément de 6,90 livres sterling par semaine pour chaque enfant jusqu'à quatre. UN وتدفع علاوة لﻷرملة في فترة أول ١٣ أسبوعا من الترمل بمعدل موحد قدره ٥٦,٧٠ جنيها استرلينيا في الاسبوع مع مبلغ اضافي قدره ٦,٩٠ جنيهات استرلينية في اﻷسبوع عن كل طفل بحد أقصى قدره أربعة أطفال.
    Il est prévu que le groupe tiendra jusqu'à quatre réunions à Vienne pour pouvoir achever son travail. UN ومن المتوقع أن يعقد الفريق عدداً قد يصل إلى أربعة اجتماعات في فيينا بغية استكمال عمله.
    Il est prévu que le groupe tiendra jusqu'à quatre réunions à Vienne pour pouvoir achever son travail. UN ومن المتوقع أن يعقد الفريق عدداً قد يصل إلى أربعة اجتماعات في فيينا بغية استكمال عمله.
    Dans le cadre de ce programme, l'Institut de technologie de Kyushu acceptait chaque année jusqu'à quatre doctorants et deux étudiants de maîtrise pour des études de troisième cycle. UN وفي إطار هذا البرنامج يقبل معهد كيوشو للتكنولوجيا سنويا عدداً يصل إلى أربعة طلاب في مرحلة الدكتوراه وطالبين في مرحلة الماجستير في برنامج الدراسات العليا.
    3.4.1 Pour définir les limites extérieures du plateau continental étendu conformément aux dispositions de l'article 76, il faut déterminer jusqu'à quatre limites, fixées : UN ٣-٤-١ يتطلب رسم الحد الخارجي للجرف القاري الممتد، وفقا للمادة ٧٦، تعيين عدد يصل إلى أربعة حدود خارجية، وذلك على النحو التالي:
    Dans le cadre de ce programme, l'Institut de technologie de Kyushu acceptera chaque année, de 2013 à 2017, jusqu'à quatre doctorants et deux étudiants de maîtrise pour des études de troisième cycle. UN وفي إطار هذا البرنامج، سوف يقبل معهد كيوشو للتكنولوجيا سنويا ما قد يصل إلى أربعة طلاب في مرحلة الدكتوراه وطالبين في مرحلة الماجستير في برنامج الدراسات العليا في الفترة من 2013 إلى 2017.
    De tels actes, s'ils sont commis à plusieurs reprises, sont passibles d'une peine privative de liberté pouvant aller jusqu'à quatre ans. UN وفي حالة تكرر ارتكاب هذه الأفعال، يعاقب مرتكبها بالسجن لمدة تصل إلى أربع سنوات.
    Dans plusieurs cas, des personnes ont été détenues jusqu'à quatre ans, souvent au secret. UN وفي عديد من الحالات احتجز أشخاص لفترات تصل إلى أربع سنوات، وغالباً دون اتصال بأحد.
    Le mandat des membres de la House of Assembly peut aller jusqu'à quatre ans. UN ويعمل مجلس النواب لمدة تصل إلى أربع سنوات.
    Un homme peut légalement épouser jusqu'à quatre femmes, et la polygamie est pratiquée de manière limitée. UN وتعدد الزوجات مشروع، ويمكن أن يصل إلى أربع زوجات، وهو يُمارس في نطاق محدود.
    L'Union africaine et le Bureau d'appui discutent actuellement avec l'Ouganda et le Burundi de la possibilité de déployer jusqu'à quatre hélicoptères militaires chacun. UN ويناقش الاتحاد الأفريقي ومكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي مع أوغندا وبوروندي إمكانية قيام كلٍ منهما بإرسال ما يصل إلى أربع مروحيات عسكرية.
    Au vu des demandes pendantes de renvoi d'affaires au Rwanda, cela pourrait au bout du compte signifier que le Tribunal devra conduire jusqu'à quatre nouveaux procès supplémentaires. UN وفي ضوء طلبات الإحالة المعلقة المتبقية إلى رواندا، يمكن أن يعني ذلك في نهاية المطاف ما يصل إلى أربع محاكمات إضافية جديدة قد يتعين نظرها أمام المحكمة.
    Le non-respect de ces dispositions est considéré comme une infraction pénale punie d'une amende ou d'une peine d'emprisonnement pouvant aller jusqu'à quatre mois. UN ويترتب على عدم الامتثال لذلك مسؤولية جنائية يُعاقب عليها بالغرامة أو السجن لمدة تصل إلى أربعة أشهر.
    Des dispositions ont été prises pour que la session puisse durer jusqu'à quatre semaines, du 29 juin au 24 juillet 2009. UN وقد اتُّخذت الترتيبات لعقد الدورة لمدة قد تصل إلى أربعة أسابيع، من 29 حزيران/يونيه إلى 24 تموز/يوليه 2009.
    Cette ordonnance peut être examinée par un tribunal dans un délai de trois jours, lequel peut l'annuler, la confirmer ou la prolonger jusqu'à quatre semaines au maximum. UN ويمكن للمحكمة، في غضون ثلاثة أيام، مراجعة أمر الطرد من المنزل، فترفضه أو تؤيده أو تمدّده لمدة أقصاها أربعة أسابيع.
    L'ambassade a répondu qu'il existait deux peines différentes pour cette infraction, à savoir une peine pouvant aller jusqu'à quatre ans de prison (art. 321.1 du Code pénal) et une peine de trois à six ans de prison (art. 321.2 du Code pénal). UN وردت السفارة بأن هناك عقوبتين مختلفتين لهذه الجريمة، الأولى تتمثل في السجن لفترة تناهز أربع سنوات (المادة 321-1 من القانون الجنائي) والثانية تتمثل في السجن لفترة تتراوح بين ثلاث وست سنوات (المادة 321-2 من القانون الجنائي).
    Quiconque enfreint cette loi est passible d'une peine privative de liberté pouvant aller jusqu'à quatre ans. UN ويُعاقَب على عدم الامتثال لأحكام هذا القانون بالسجن مدة أقصاها أربع سنوات.
    Ce Fonds, dont les familles peuvent bénéficier trois mois après la date de défaut de paiement de la pension alimentaire, permet d'assurer le versement d'allocations hebdomadaires en faveur de chaque enfant pour une période allant jusqu'à quatre mois, à l'issue de laquelle la situation de l'enfant et du parent est réexaminée. UN وسيقدم الصندوق، الذي يمكن الاستفادة منه بعد مضي ثلاثة أشهر على التخلف عن تنفيذ أمر الدفع، معاشاً أسبوعياً لكل طفل لما لا يزيد عن أربعة أشهر، وبعد ذلك تُستعرض ظروف الطفل والوالد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more