"jusqu'à sa" - Translation from French to Arabic

    • حتى دورتها
        
    • حتى رُفعت
        
    • وحتى دورتها
        
    • إلى حين انعقاد دورتها
        
    • حتى دورته
        
    • حتى يبلغ
        
    • حتى تفنى
        
    • إلى أن تم
        
    • إلى أن أُفرج
        
    Ce point a été examiné par l'Assemblée tous les ans jusqu'à sa quarante et unième session, puis à ses quarante-troisième, quarante-cinquième et quarante-septième sessions. UN وواصلت الجمعية العامة نظرها في هذا البند سنويا حتى دورتها الحادية واﻷربعين ثم في دوراتها الثالثة واﻷربعين والخامسة واﻷربعين والسابعة واﻷربعين.
    A sa quarante—deuxième session, par sa résolution 1990/21, elle a prorogé jusqu'à sa quarante—troisième session le mandat du Rapporteur spécial, Mme Bautista. UN وقد مددت اللجنة الفرعية، بقرارها ٠٩٩١/١٢ ولاية السيدة بوتيستا حتى دورتها الثالثة واﻷربعين.
    1. Rappelle sa décision, dans la résolution 2008/19, selon laquelle la Commission continuera d'organiser ses travaux selon un cycle de deux ans jusqu'à sa cinquantième session ; UN 1 - يشير إلى ما نص عليه قراره 2008/19 بأن تستمر اللجنة في القيام بدورة الاستعراض وإقرار السياسات التي تمتد لفترة سنتين حتى دورتها الخمسين؛
    Vidoje Blagojević : v., gén., c., Acte d'accusation gardé secret jusqu'à sa divulgation le 10/08/01. UN بيدوى بلاغوجيفيتش: ق، ب، إ، ظلت لائحة الاتهام سرية حتى رُفعت عنها السرية في 10/2/2001.
    L'Assemblée a examiné la question de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et le Comité consultatif juridique afro-asiatique chaque année jusqu'à sa quarante et unième session, puis tous les deux ans. UN وقد دأبت الجمعية العامة على النظر سنويا، وحتى دورتها الحادية والأربعين، في البند المتعلق بالتعاون بين الأمم المتحدة واللجنة الاستشارية؛ ثم نظرت فيه بعد ذلك كل سنتين.
    284. L'attention de la Sous-Commission est appelée aussi sur le paragraphe 5 de son dernier rapport confidentiel ayant trait à des questions laissées en suspens jusqu'à sa cinquantième session. UN ٤٨٢- ويسترعى انتباه اللجنة الفرعية أيضا إلى الفقرة ٥ من تقريرها السري اﻷخير التي تتعلق بالمسائل المعلقة إلى حين انعقاد دورتها الخمسين.
    48. Par sa décision 9/CP.5, la Conférence des Parties a décidé de prolonger, jusqu'à sa sixième session, le processus consultatif concernant le transfert de technologies. UN 48- قرر مؤتمر الأطراف، بمقرره 9/م أ-5، أن يمدد العملية الاستشارية المتعلقة بنقل التكنولوجيا حتى دورته السادسة.
    5. Décide que la Commission continuera d'organiser ses travaux selon un cycle de deux ans jusqu'à sa cinquantième session et devrait poursuivre l'examen de ses méthodes de travail. UN يقرر أن تواصل لجنة التنمية الاجتماعية دورة الاستعراض رسم السياسات لفترة سنتين حتى دورتها الخمسين وأن تواصل استعراض أساليب عملها.
    1. Rappelle sa décision, dans la résolution 2008/19, selon laquelle la Commission du développement social continuera d'organiser ses travaux selon un cycle de deux ans jusqu'à sa cinquantième session ; UN 1 - يشير إلى ما نص عليه قراره 2008/19 بأن تستمر لجنة التنمية الاجتماعية في عقد دورة الاستعراض وإقرار السياسات التي تمتد لفترة سنتين حتى دورتها الخمسين؛
    2. Décide de maintenir cette organisation sur la liste et d'inscrire la question du suivi du rapport spécial de l'Association à son ordre du jour jusqu'à sa session ordinaire de 1999. UN ٢ - تقرر إبقاء هذه المنظمة في القائمة وإبقاء مسألة متابعة التقرير الخاص المقدم من الرابطة في جدول أعمالها حتى دورتها العادية لعام ١٩٩٩.
    21. Le SBSTA a noté que les résultats des activités menées à bien jusqu'à sa vingt-huitième session pourraient contenir des renseignements qui seraient utiles aux Parties pour l'examen des points pertinents de l'ordre du jour de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre (SBI). UN 21- وأشارت الهيئة الفرعية إلى أن نتائج الأنشطة التي أُنجزت حتى دورتها الثامنة والعشرين قد تتضمن معلومات مفيدة للأطراف عند النظر في بنود جدول الأعمال ذات الصلة في إطار الهيئة الفرعية للتنفيذ.
    L'Assemblée générale avait différé l'examen de ce rapport jusqu'à sa soixante-cinquième session (décision 64/546). UN وقد أرجأت الجمعية العامة النظر في هذا التقرير حتى دورتها الخامسة والستين (المقرر 64/546).
    5. Décide que la Commission continuera d'organiser ses travaux selon un cycle de deux ans jusqu'à sa cinquantième session et devrait poursuivre l'examen de ses méthodes de travail. UN 5 - يقرر أن تستمر اللجنة في القيام بدورة الاستعراض وإقرار السياسات التي تمتد لفترة سنتين حتى دورتها الخمسين وأن تواصل إبقاء أساليب عملها قيد الاستعراض.
    À sa trente-sixième session, le Comité a accepté de reporter l'examen du rapport de l'Angola jusqu'à sa quarante et unième session, en novembre 2008. UN وفي الدورة السادسة والثلاثين، قررت اللجنة أن تؤجل نظرها في تقرير أنغولا حتى دورتها الحادية والأربعين في تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    Acte d'accusation gardé secret jusqu'à sa divulgation le 02/10/01. IT-01-42 Dernière modification le 31/03/03 UN ظلت لائحة الاتهام سرية حتى رُفعت عنها السرية في 2/10/2001 وكان آخر تعديل عليها في 31/3/2003.
    Acte d'accusation gardé secret jusqu'à sa divulgation le 26/07/01. UN ظلت لائحة الاتهام سارية حتى رُفعت عنها السرية في 26/7/2001.
    L'Assemblée a examiné la question de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et le Comité consultatif juridique afro-asiatique tous les ans jusqu'à sa quarante et unième session, puis tous les deux ans, (à ses quarante-troisième, quarante-cinquième, quarante-septième et quarante-neuvième sessions). UN وقد دأبت الجمعية على النظر سنويا، وحتى دورتها الحادية واﻷربعين، في البند المتعلق بالتعاون بين اﻷمم المتحدة واللجنة الاستشارية؛ ثم نظرت فيه بعد ذلك كل سنتين، أي في دوراتها الثالثة واﻷربعين، والخامسة واﻷربعين، والسابعة واﻷربعين، والتاسعة واﻷربعين.
    282. L'attention de la Sous-Commission est appelée aussi sur le paragraphe 6 de son dernier rapport confidentiel ayant trait à des questions laissées en suspens jusqu'à sa cinquante et unième session. UN 282- ويسترعى انتباه اللجنة الفرعية أيضاً إلى الفقرة 6 من تقريرها السري الأخير التي تتعلق بالمسائل المعلقة إلى حين انعقاد دورتها الحادية والخمسين.
    22. Décide de rester saisi de la question jusqu'à sa trentième session. UN 22- يقرر مواصلة النظر في المسألة حتى دورته الثلاثين.
    La ligne de délimitation se poursuit ensuite le long de cette ligne médiane jusqu'à sa jonction avec la mer territoriale de South Cay, laquelle, pour l'essentiel, n'empiète pas sur la mer territoriale d'Edinburgh Cay. UN ويتواصل خط تعيين الحدود على هذا الخط الوسيط حتى يبلغ البحر الإقليمي لساوث كاي، الذي لا يتداخل في معظمه مع البحر الإقليمي لإدنبره كاي.
    "Levant ses armées sur chaque côte, "Retournant l'homme contre son prochain, jusqu'à sa disparition." Open Subtitles يقلب الانسان على اخيه حتى تفنى البشرية
    L'organisation a collaboré avec la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie (MONUG) jusqu'à sa dissolution en 2009. UN عملت المنظمة مع بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا إلى أن تم حلها في عام 2009.
    En raison de son état de santé, il a été détenu dans la colonie pénitentiaire no 1 jusqu'à sa libération. UN ونظراً إلى حالته الصحية، فقد احتُجز في السجن رقم 1 إلى أن أُفرج عنه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more